HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

HÉLIODORE, Théagène et Chariclée, livre III

Chapitre 18

  Chapitre 18

[3,18] Λιπαροῦντος δὴ περὶ τούτων καὶ μισθὸν ἅπασαν ὑπισχνουμένου τὴν οὐσίαν ἥκων τις παρὰ τοῦ Χαρικλέους »δεῖταί σου Χαρικλῆς« ἔλεγεν »ἀφικέσθαι παρ´ αὐτόν· ἔστι δὲ πλησίον ἐνταῦθα ἐν τῷ Ἀπολλωνίῳ καὶ ὕμνον ἀποθύει τῷ θεῷ τεταραγμένος τι κατὰ τοὺς ὕπνουςἘξανίσταμαι παραχρῆμα καὶ τὸν Θεαγένην ἀποπέμψας ἐπὶ τὸν νεὼν ἀφικόμενος ἐπὶ θώκου τινὸς καταλαμβάνω τὸν Χαρικλέα καθήμενον ἄγαν περίλυπον καὶ συνεχῶς ἐπιστένοντα. Προσελθὼν οὖν »τί σύννους καὶ σκυθρωπὸς εἶ;« ἠρώτων. δὲ »τί γὰρ οὐ μέλλω« φησὶν »ὀνειράτων τέ με διαταραξάντων καὶ τῆς θυγατρός, ὡς ἐπυθόμην, ἀηδέστερον διατεθείσης καὶ τὴν νύκτα πᾶσαν ἄυπνον διαγαγούσης; Ἐμὲ δὲ λυπεῖ μὲν καὶ ἄλλως οὐχ ὑγιαίνουσα, πλέον δὲ ὅτι τῆς κυρίας τοῦ ἀγῶνος εἰς τὴν ἑξῆς ἐνεστηκυίας, εἰς ἣν τοῖς ὁπλίταις δρομεῦσι δᾷδας ἀναφαίνειν καὶ βραβεύειν τὴν ζάκορον νόμιμον, δυοῖν θάτερον ἀνάγκη, ταύτην ἀπολειπομένην λυμαίνεσθαι τὸ πάτριον καὶ ἄκουσαν ἀφικνουμένην ἐπιτρίβεσθαι χαλεπώτερον. Ὥστε εἰ καὶ μὴ πρότερον ἀλλὰ νῦν γε ἐπαρκῶν καί τινα προσάγων ἴασιν δικαίως μὲν ἂν πρὸς ἡμᾶς καὶ φιλίαν τὴν ἡμετέραν εὐσεβῶς δὲ πρὸς τὸ θεῖον ποιοίης. Οἶδα ὡς οὐδὲν ἐργῶδες βουλομένῳ σοι τὸ πρᾶγμα, βασκανίαν ὡς αὐτὸς ἔφης ἰάσασθαι· προφήταις καὶ τὰ μέγιστα κατορθοῦν οὐκ ἀδύνατονὩμολόγουν ἠμεληκέναι, σοφιστεύων καὶ πρὸς ἐκεῖνον, καὶ τὴν παροῦσαν ἐνδοῦναι παρεκάλουν, ἔχειν γάρ τι συνθεῖναι πρὸς τὴν ἴασιν. »Τὸ δὲ νυνὶ παρὰ τὴν κόρην ἴωμεν« ἔφην »ἐπισκεψόμενοί τε ἀκριβέστερον καὶ παραμυθησόμενοι πρὸς ὅσον δυνατόν. Ἅμα δέ, Χαρίκλεις, βούλομαί σε καὶ λόγους τινὰς ὑπὲρ ἐμοῦ κινῆσαι πρὸς τὴν παῖδα καὶ γνωριμώτερον ἀποφῆναι παρακαταθέμενον, ὅπως ἂν οἰκειότερον ἔχουσα πρός με θαρραλεώτερον ἰώμενον προσίηται.« »Γινέσθω ταῦτα« ἔφη »καὶ ἀπίωμεν[3,18] Il continuait ses prières et me promettait en récompense toute sa fortune lorsque survint un messager envoyé par Chariclès : « Chariclès, dit-il, te demande d'aller le voir; il est tout à côté, dans le temple d'Apollon, où il est en train de chanter un hymne au dieu, mais il a été fort troublé par un songe. » Je me lève aussitôt, renvoie Théagène et me rends au temple où je trouve Chariclès assis sur un fauteuil, très abattu et ne cessant de gémir. Je m'approchai et lui demandai pourquoi il était soucieux et sombre. Et lui : « Comment pourrais-je ne pas l'être, après avoir eu ces songes bouleversants et alors que l'on m'annonce que ma fille est plus mal, qu'elle a passé toute la nuit sans dormir? Son indisposition me cause du chagrin par elle-même, et plus encore parce que les jeux sont fixés à demain et que, selon l'usage, c'est la desservante d'Artémis qui, dans la course d'hoplites, doit tendre le flambeau et décerner le prix; aussi, de deux choses l'une : ou bien elle sera absente, et le rite traditionnel ne sera pas observé, ou bien elle viendra en se forçant et son état s'aggravera. Aussi, si tu ne l'as déjà fait, viens à son secours, donne-lui quelque remède, fais-le au nom de notre amitié et ce sera en même temps un acte de piété envers les dieux. Je sais que ce n'est rien pour toi, si tu le veux, que de conjurer ce que tu as dit être le mauvais oeil; car les prêtres ont la possibilité de réussir même de grandes choses. » Je convins que j'avais été négligent et, pour lui en imposer à lui aussi, je lui demandai de m'accorder cette journée comme délai, car je devais me livrer à une préparation pour guérir la jeune fille. « Pour l'instant, dis-je, allons la voir, afin de l'examiner plus attentivement et de la consoler autant que nous le pourrons. Mais, en même temps, Chariclès, je voudrais que tu ailles parler un peu de moi a cette enfant pour me faire connaître à elle et la rendre plus confiante; ainsi, étant plus familiarisée avec moi, elle accueillera mes soins avec plus de courage. — Soit, dit-il, allons. »


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/02/2007