HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

HÉLIODORE, Théagène et Chariclée, livre III

Chapitre 15

  Chapitre 15

[3,15] «Ταῦτα μὲν εὖ τε καὶ ἀληθῶς μοι λέγειν ἔδοξας, τεκμαιρομένῳ τῆς τε ποιήσεως τοῦ ἀνδρὸς τὸ ᾐνιγμένον τε καὶ ἡδονῇ πάσῃ σύγκρατον, ὡς Αἰγύπτιον, καὶ τὸ τῆς φύσεως ὑπερέχον, ὡς οὐκ ἂν οὕτω τοὺς πάντας ὑπερβαλλόμενον εἰ μή τινος θείας καὶ δαιμονίας ὡς ἀληθῶς μετέσχε καταβολῆς. Ἀλλ´ ἐπειδὴ τοὺς θεοὺς ὁμηρικῶς ἐφώρασας, Καλάσιρι, τίνα τὰ μετὰ ταῦτα εἰπέ μοι.» «Τοῖς προτέροις, Κνήμων, ὅμοια· πάλιν ἀγρυπνίαι καὶ βουλεύματα καὶ νυκτῶν φίλαι φροντίδες. Ἔχαιρον, εὑρηκέναι τι τῶν οὐ προσδοκωμένων ἐλπίζων καὶ εἰς τὴν ἐνεγκοῦσαν ἐπανήξειν προσδοκῶν· ἠνιώμην δέ, Χαρικλῆς ὅτι στερήσεται τῆς θυγατρὸς ἐννοῶν· ἠπόρουν, ὅτῳ δεήσει τρόπῳ τοὺς νέους συναγαγεῖν καὶ κατασκευάσαι τὴν ἔξοδον συμφρονῶν· τὸν δρασμὸν ἠγωνίων ὅπως μὲν λήσομεν ὅποι δὲ τραπῶμεν καὶ πότερον διὰ γῆς θαλαττεύοντες, καὶ ἁπλῶς κλύδων μέ τις εἶχε φροντισμάτων ἄυπνός τε τὸ λειπόμενον ἐταλαιπώρουν τῆς νυκτός. [3,15] — Je crois bien que tu as raison, répondit Cnémon, et j'en trouve la preuve dans ce que la poésie de cet homme contient à la fois de secret et de charmant, ce qui est bien égyptien, et, en même temps, dans sa supériorité innée, qui n'aurait pu, ainsi, l'emporter sur tous s'il n'avait vraiment eu en lui une nature divine et surnaturelle. Mais, une fois que tu eus pris les dieux sur le fait, Calasiris, selon la méthode homérique, que fis-tu ensuite? Dis-le moi. — La même chose, Cnémon, qu'auparavant; de nouveau, l'insomnie, les réflexions et les soucis, amis de la nuit. J'étais heureux, car j'espérais obtenir ce à quoi je ne m'étais pas attendu, et je me disais que j'allais rentrer dans ma patrie; mais j'étais malheureux, aussi, en songeant que Chariclès allait être privé de sa fille; j'étais dans l'embarras, me demandant comment je pourrais emmener les jeunes gens et préparer leur départ. Cette fuite m'angoissait comment passerions-nous inaperçus, quelle direction prendrions-nous, voyagerions-nous par terre ou sur mer? Bref, j'étais en proie à un ouragan de soucis, et je continuai à me tourmenter, sans dormir, tout le reste de la nuit.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/02/2007