[1,16] (103) Ταῦτα μὲν ὁ Μάνεθως. Δῆλον δέ ἐστιν ἐκ τῶν εἰρημένων ἐτῶν τοῦ χρόνου
συλλογισθέντος, ὅτι οἱ καλούμενοι ποιμένες ἡμέτεροι δὲ πρόγονοι τρισὶ καὶ
ἐνενήκοντα καὶ τριακοσίοις πρόσθεν ἔτεσιν ἐκ τῆς Αἰγύπτου ἀπαλλαγέντες τὴν
χώραν ταύτην ἐπῴκησαν ἢ Δαναὸν εἰς Ἄργος ἀφικέσθαι· καίτοι τοῦτον
ἀρχαιότατον Ἀργεῖοι νομίζουσι. (104) Δύο τοίνυν ὁ Μάνεθως ἡμῖν τὰ μέγιστα
μεμαρτύρηκεν ἐκ τῶν παρ' Αἰγυπτίοις γραμμάτων, πρῶτον μὲν τὴν ἑτέρωθεν
ἄφιξιν εἰς Αἴγυπτον, ἔπειτα δὲ τὴν ἐκεῖθεν ἀπαλλαγὴν οὕτως ἀρχαίαν τοῖς
χρόνοις, ὡς ἐγγύς που προτερεῖν αὐτὴν τῶν Ἰλιακῶν ἔτεσι χιλίοις.(105)
Ὑπὲρ ὧν δ' ὁ Μάνεθως οὐκ ἐκ τῶν παρ' Αἰγυπτίοις γραμμάτων, ἀλλ' ὡς αὐτὸς
ὡμολόγηκεν ἐκ τῶν ἀδεσπότως μυθολογουμένων προστέθεικεν, ὕστερον ἐξελέγξω
κατὰ μέρος ἀποδεικνὺς τὴν ἀπίθανον αὐτοῦ ψευδολογίαν.
| [1,16] XVI. Ces faits sont de beaucoup antérieurs aux plus anciens de l'histoire
grecque.
103 Tel est le récit de Manéthôs. Il est clair, si l'on suppute le temps
d'après les années énumérées, que nos aïeux les Pasteurs, comme on les
nomme, chassés d'Egypte, s'établirent dans notre pays trois cent
quatre-vingt-treize ans avant l'arrivée de Danaos à Argos. 104 Et
pourtant, les Argiens considèrent ce personnage comme le plus ancien nom
de leur histoire. Ainsi sur deux points très importants, Manéthôs nous
a fourni son témoignage tiré des livres égyptiens: d'abord sur noire
arrivée d'une autre contrée en Égypte, ensuite sur notre départ de ce
pays, départ si lointain dans le passé qu'il a précédé de mille ans à peu
près la guerre de Troie. 105 Quant aux faits que Manéthôs a ajoutés,
non d'après les livres égyptiens, mais, de son propre aveu, d'après des
fables sans auteur connu, je les réfuterai plus tard en détail et je
montrerai l'invraisemblance de ses mensonges.
|