[29] <141> Σιγῆς οὖν παρὰ πάντων γενομένης, “ἄνδρες, εἶπον, ὁμόφυλοι,
θανεῖν μέν, εἰ δίκαιόν ἐστιν, οὐ παραιτοῦμαι. Βούλομαι δ᾽ ὅμως πρὸ τοῦ
τελευτῆσαι τὴν ἀλήθειαν φράσαι πρὸς ὑμᾶς· <142> τὴν γὰρ πόλιν ταύτην
φιλοξενωτάτην οὖσαν ἐπιστάμενος πληθύουσάν τε προθύμως τοσούτων ἀνδρῶν, οἳ
τὰς ἑαυτῶν πατρίδας καταλιπόντες ἀφίκοντο κοινωνοὶ τῆς ἡμετέρας γενόμενοι
τύχης, ἐβουλήθην τείχη κατασκευάσαι ἐκ τῶν χρημάτων, περὶ ὧν ἡ παρ᾽ ὑμῶν
ἐστιν ὀργή, <143> δαπανωμένων εἰς τὴν οἰκοδομίαν αὐτῶν.” Πρὸς ταῦτα παρὰ
μὲν τῶν Ταριχεωτῶν καὶ ξένων ἐγείρεται φωνὴ χάριν ἔχειν ὁμολογούντων καὶ
θαρρεῖν προτρεπομένων, Γαλιλαῖοι δὲ καὶ Τιβεριεῖς τοῖς θυμοῖς ἐπέμενον,
καὶ γίνεται στάσις πρὸς ἀλλήλους τῶν μὲν κολάσειν ἀπειλούντων με τῶν δὲ
καταφρονεῖν. <144> Ἐπεὶ δ᾽ ἐπηγγειλάμην καὶ Τιβεριάδι κατασκευάσειν τείχη
καὶ ταῖς ἄλλαις πόλεσιν αὐτῶν ταῖς ἀναγκαίαις, πιστεύσαντες ὑπεχώρουν
ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ. Κἀγὼ παρὰ πᾶσαν ἐλπίδα διαφυγὼν τὸν προειρημένον
κίνδυνον μετὰ τῶν φίλων καὶ ὁπλιτῶν εἴκοσιν εἰς τὴν οἰκίαν ὑπέστρεψα.
| [29] <141> Ainsi toute l'assemblée s'étant tue pour m'écouter, je parlai
en cette sorte : « Si vous jugez que j'aie mérité la mort, je ne refuse
pas de la souffrir. Mais permettez-moi auparavant de vous informer de la
vérité. <142> Comme j'avais reconnu que la beauté et la commodité de votre
ville y attirent les étrangers de toutes parts, et que plusieurs d'entre
eux abandonnent leur pays pour la venir habiter et pour partager avec vous
votre bonne et votre mauvaise fortune, <143> j'avais dessein d'employer
cet argent pour y faire bâtir des murailles. » A ces mots les habitants et
les étrangers se mirent à crier que l'on m'avait de l'obligation, et que
je n'avais rien a craindre. Les Galiléens au contraire, et ceux de
Tibériade, continuaient dans leur animosité. Ainsi se trouvant divisés,
les uns me menaçaient, les autres me rassuraient. <144> Mais après que
j'eus promis à ceux de Tibériade et aux autres villes dont l'assiette le
permettrait, de leur faire bâtir des murailles, ils ajoutèrent foi à mes
paroles, l'assemblée se sépara, et je me retirai avec mes amis et vingt de mes
soldats, après avoir, contre toute sorte d'espérance, échappé à un si grand péril.
|