[20] <101> Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀπράκτου τῆς ἐπιβουλῆς αὐτῷ γενομένης ἔδεισε περὶ
ἑαυτοῦ, καὶ τοὺς περὶ αὐτὸν ὁπλίτας ἀναλαβὼν ἀπῆρεν ἐκ τῆς Τιβεριάδος εἰς
τὰ Γίσχαλα, καὶ γράφει πρός με περὶ τῶν πεπραγμένων ἀπολογούμενος ὡς μὴ
κατὰ γνώμην τὴν αὐτοῦ γενομένων, παρακαλεῖ τε μηδὲν ὑπονοεῖν κατ᾽ αὐτοῦ
προστιθεὶς ὅρκους καὶ δεινάς τινας ἀράς, δι᾽ ὧν ᾤετο πιστευθήσεσθαι περὶ
ὧν ἐπέστειλεν.
| [20] <101> et Jean voyant que sa trahison lui avait si mal réussi, sortit
tout effrayé de Tibériade avec ce qu'il avait de gens pour se retirer à
Gischala. Il m'écrivit qu'il n'avait eu nulle part à ce qui était arrivé,
et il employait des serments et des exécrations étranges pour m'obliger à
ajouter foi à ses paroles.
|