[330] (Version A)
Σφῆκες καὶ πέρδικες καὶ γεωργός.
Σφῆκες καὶ πέρδικες δίψῃ συνεχόμενοι πρὸς γεωργὸν ἦλθον παρ'
αὐτοῦ αἰτοῦντες πιεῖν, ἐπαγγελλόμενοι ἀντὶ τοῦ ὕδατος ταύτην τὴν
χάριν ἀποδώσειν· οἱ μὲν πέρδικες σκάπτειν τὰς ἀμπέλους, οἱ δὲ
σφῆκες κύκλῳ περιιόντες τοῖς κέντροις ἀποσοβεῖν τοὺς κλέπτας. Ὁ
δὲ γεωργὸς ἔφη· Ἀλλ' ἔμοιγέ εἰσι δύο βόες, οἳ μηδὲν ἐπαγγελλόμενοι
πάντα ποιοῦσιν· ἄμεινον οὖν ἐστιν ἐκείνοις δοῦναι ἤπερ ὑμῖν. Ὁ
μῦθος πρὸς ἄνδρας ἐξώλεις ὠφελεῖν μὲν ἐπαγγελλομένους,
βλάπτοντας δὲ μεγάλα.
(Version B)
Σφῆκες καὶ πέρδικες καὶ γεωργός.
Σφῆκές ποτε καὶ πέρδικες δίψει συνεχόμενοι ἧκον πρὸς γεωργὸν καὶ
παρὰ τούτου ποτὸν ᾔτουν ἐπαγγελλόμενοι ἀντὶ τοῦ ὕδατος, οἱ μὲν
πέρδικες περισκάψειν τὰς ἀμπέλους καὶ τοὺς βότρυας εὐπρεπεῖς
ποιήσειν, οἱ δὲ κύκλῳ περιστάντες τοῖς κέντροις τοὺς κλέπτας
ἀπώσεσθαι. Κἀκεῖνος ὑποτυχὼν εἶπεν· Ἀλλ' ἔμοιγέ εἰσι δύο βόες,
οἵτινες μηδέν μοι κατεπαγγελλόμενοι πάντα ποιοῦσιν· οἷς ἄμεινόν
ἐστιν ἢ ὑμῖν τὸ ποτὸν παρασχεῖν.
Πρὸς ἄνδρα ἀχάριστον ὁ λόγος εὔκαιρος.
| [330] LES GUÊPES, LES PERDRIX ET LE LABOUREUR
Des guêpes et des perdrix, pressées par la soif, vinrent trouver un laboureur,
pour lui demander à boire, promettant, en échange d'un peu d'eau, de lui rendre
un service, les perdrix en bêchant sa vigne, et les guêpes en en faisant le tour
pour écarter les voleurs avec leurs aiguillons. Le laboureur répondit: «Mais
j'ai deux boeufs qui me font tout sans rien promettre : il vaut donc mieux que
je leur donne qu'à vous.»
Cette fable s'adresse aux hommes corrompus qui promettent des services et
causent de grands dommages.
|