[328] (Version A)
Σῦς ἄγριος καὶ ἵππος καὶ κυνηγέτης.
Σῦς ἄγριος καὶ ἵππος ἐν ταὐτῷ ἐνέμοντο. Τοῦ δὲ συὸς παρ' ἕκαστα
τὴν πόαν διαφθείροντος καὶ τὸ ὕδωρ θολοῦντος, ὁ ἵππος βουλόμενος
αὐτὸν ἀμύνασθαι {ἐπὶ} κυνηγέτην σύμμαχον παρέλαβε. Κἀκείνου
εἰπόντος μὴ ἄλλως δύνασθαι αὐτῷ βοηθεῖν, ἐὰν μὴ χαλινόν τε
ὑπομείνῃ καὶ αὐτὸν ἐπιβάτην δέξηται, ὁ ἵππος πάντα ὑπέστη. Καὶ ὁ
κυνηγέτης ἐποχηθεὶς αὐτῷ καὶ τὸν σῦν κατηγωνίσατο καὶ τὸν ἵππον
προσαγαγὼν τῇ φάτνῃ προσέδησεν. Οὕτω πολλοὶ δι' ἀλόγιστον
ὀργήν, ἕως τοὺς ἐχθροὺς ἀμύνασθαι θέλουσιν, ἑαυτοὺς ἑτέροις
ὑπορρίπτουσιν.
(Version B)
Ἴππος καὶ σῦς ἄγριος.
Οὔπω χαλινὸν ἵππος ᾔδει, οὐδὲ νῶτον ἀνθρώπῳ παρεῖχε πρὸς
καθέδραν. Σῦς δὲ αὐτὸν ἄγριος ἔβλαπτε, τὴν χλόην ἣν ἐνέμετο
κόπτων καὶ κατορύσσων καὶ τὸ ὕδωρ ταράσσων ἔνθα ἔπινε. Διὰ
τοῦτο ὁ μῶρος ἵππος πρὸς ἄμυναν τοῦ ἠδικηκότος συὸς διεγερθεὶς
φιλίαν ἐσπείσατο μετὰ ἀνδρὸς ποικίλου, βοηθεῖν δὲ ἔλεγεν αὐτῷ καὶ
ἐκδικεῖν κατὰ τοῦ βλάπτοντος ἐχθροῦ. Ὁ δὲ εἶπεν· Ὅρκῳ πίστωσόν
με ὅ λέγω σοι ποιήσειν. Ὁ δὲ ἵππος ἐπείσθη. Ὁ δὲ εἶπεν· Οὐ δυνατόν
με πεζὸν ὄντα καταπολεμῆσαι τοῦτον· ἀλλ' ἐὰν χαλινὸν δέξῃ καί με
τοῖς νώτοις σου βαστάσῃς καὶ δῷς ὅπως σε κάμπτω καί τρέχοντα
κωλύω, ἐλπίζω τότε τὸν σῦν εὐκόως ἀναιρήσειν. Ὁ δὲ ἵππος ὑπὸ
ὀργῆς τὰς φρένας τυπλωθεὶς παρέδωκεν ἑαυτὸν καὶ ὑπο τοῦ
δοκοῦντος ὠφελεῖν ἐχειρώθη.
Ὅτι θυμὸς οἶδεν δουλῶσαι καὶ ταπεινῶσαι ἄνδρα γενναῖον καὶ πρὸς
ἄμυναν {γενέσθαι} τοῦ ἀδικηκότος ὡρμημένον.
| [328] LE SANGLIER, LE CHEVAL ET LE CHASSEUR
Le sanglier et le cheval partageaient le même pâtis. Comme le sanglier à chaque
instant détruisait l'herbe et troublait l'eau, le cheval, voulant se venger de
lui, recourut à l'aide d'un chasseur. Mais celui-ci ayant déclaré qu'il ne
pouvait lui prêter main-forte que s'il consentait à recevoir un frein et à le
prendre lui-même sur son dos, le cheval se soumit à toutes ses exigences. Alors
le chasseur monté sur son dos mit le sanglier hors de combat, et, emmenant le
cheval chez lui, l'attacha au râtelier.
Ainsi bien des gens, en voulant, sous le coup d'une colère aveugle, se venger de
leurs ennemis, se jettent sous le joug d'autrui.
|