[33] Ἀλώπηξ καὶ δράκων.
{Συκέα παρ' ὁδὸν ἦν.} Ἀλώπηξ {δὲ} θεασαμένη δράκοντα κοιμώμενον
ἐζήλωσεν αὐτοῦ τὸ μῆκος· βουλομένη δὲ αὐτῷ ἐξισωθῆναι
παραναπεσοῦσα ἐπειρᾶτο ἑαυτὴν ἐκτείνειν, μέχρις οὗ
ὑπερβιαζομένη ἔλαβε ῥαγεῖσα. Τοῦτο πάσχουσιν οἱ τοῖς κρείττουσιν
ἀνθαμιλλώμενοι· θᾶττον γὰρ αὐτοὶ διαρρήγνυνται ἢ ἐκείνων
ἐφικέσθαι δύνανται.
| [33] LE RENARD ET LE DRAGON
{Il y avait un figuier près d'une route.} Un renard, ayant aperçu un dragon
endormi, envia sa longueur, et, voulant l'égaler, il se coucha près de lui et
essaya de s'allonger, jusqu'à ce que, outrant son effort, l'imprévoyant animal
creva.
C'est le cas de ceux qui rivalisent avec de plus forts qu'eux : ils crèvent
eux-mêmes, avant de pouvoir les atteindre.
|