HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ÉLIEN, Histoires diverses, livre IV

Chapitre 22-24

  Chapitre 22-24

[4,22] Οἱ πάλαι Ἀθηναῖοι ἁλουργῆ μὲν ἠμπείχοντο ἱμάτια, ποικίλους δὲ ἐνέδυνον χιτῶνας· κορύμβους δὲ ἀναδούμενοι τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ τριχῶν, χρυσοῦς ἐνείροντες αὐταῖς τέττιγας καὶ κόσμον ἄλλον πρόσθετον περιαπτόμενοι χρυσοῦ προῄεσαν. καὶ ὀκλαδίας αὐτοῖς δίφρους οἱ παῖδες ὑπέφερον, ἵνα μὴ καθίζωσιν ἑαυτοὺς εἰκῇ καὶ ὡς ἔτυχε. τοιοῦτοι δὲ ὄντες τὴν ἐν Μαραθῶνι μάχην ἐνίκησαν. [4,22] Du luxe des Athéniens. AUTREFOIS les Athéniens portaient des manteaux de pourpre et des robes peintes de diverses couleurs. Lorsqu'ils se montraient en public, leurs cheveux, entrelacés de cigales d'or et d'autres ornements du même métal, s'élevaient en pointe au-dessus de leur tête. Des esclaves les suivaient avec des sièges pliants, afin qu'ils eussent partout de quoi être assis commodément. On peut bien juger qu'ils poussaient encore plus loin la délicatesse dans leurs tables et dans toute leur manière de vivre. Ce sont cependant ces Athéniens qui furent vainqueurs à Marathon.
[4,23] Ὅτι Περικλέα καὶ Καλλίαν τὸν Ἱππονίκου καὶ Νικίαν τὸν Περγασῆθεν τὸ ἀσωτεύεσθαι καὶ πρὸς ἡδονὴν βίος ἐς ἀπορίαν περιέστησεν· ἐπεὶ γὰρ ἐπέλιπε τὰ χρήματα αὐτούς, οἱ τρεῖς κώνειον τελευταίαν πρόποσιν ἀλλήλοις προπιόντες ὥσπερ οὖν ἐκ συμποσίου ἀπελύσαντο. [4,23] De quelques prodigues. L'AMOUR du plaisir et la débauche avaient réduit à l'indigence Périclès, Callias fils d'Hipponicus, et Nicias de Pergase. Quand ils se virent sans ressource, ils se présentèrent l'un à l'autre de la ciguë pour dernière boisson, et terminèrent ainsi leur vie comme on termine un festin.
[4,24] Λεωπρέπης Κεῖος τοῦ Σιμωνίδου πατὴρ ἔτυχέ ποτε ἐν παλαίστρᾳ καθήμενος· εἶτα μειράκια πρὸς ἀλλήλους οἰκείως διακείμενα ἤρετο τὸν ἄνδρα πῶς ἂν αὐτοῖς φιλία διαμένοι μάλιστα. δὲ εἶπενἐὰν ταῖς ἀλλήλων ὀργαῖς ἐξίστασθε καὶ μὴ ὁμόσε χωροῦντες τῷ θυμῷ, εἶτα παροξύνητε ἀλλήλους κατ´ ἀλλήλων.‘ [4,24] Des moyens d'entretenir l'amitié. UN jour que Léoprépès de Céos, père de Simonide, était assis dans le gymnase, deux jeunes gens qui s'aimaient tendrement, vinrent lui demander quel était le moyen de rendre leur amitié durable. "C'est, leur répondit Léoprépès, de vous passer mutuellement vos moments d'humeur, et de ne point vous aigrir l'un l'autre en vous contrariant dans vos goûts."


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/04/2007