[68,23] τινας καὶ ἀπειθοῦντας ἀμαχεὶ ἐχειροῦτο, τά τε ἄλλα ἐψηφίζετο
αὐτῷ πολλὰ ἡ βουλή, καὶ ὄπτιμον, εἴτ´ οὖν ἄριστον, ἐπωνόμασεν.
ἐβάδιζεν ἀεὶ μετὰ παντὸς τοῦ στρατοῦ πεζῇ, διεκόσμει
τε αὐτοὺς κατὰ πᾶσαν τὴν πορείαν καὶ διέταττεν ἄλλοτε ἄλλως
ἄγων, τούς τε ποταμούς, ὅσους γε καὶ ἐκεῖνοι, πεζῇ διέβαινε.
καὶ ἔστιν ὅτε καὶ ἀγγελίας ψευδεῖς διὰ τῶν προσκόπων ἐποίει,
ἵν´ ἅμα τε τὰ τακτικὰ μελετῷεν καὶ ἕτοιμοι πρὸς πάντα καὶ
ἀνέκπληκτοι εἶεν. καὶ ὠνομάσθη μέν, ἐπειδὴ καὶ τὴν Νίσιβιν
εἷλε καὶ τὰς Βάτνας, Παρθικός, πολλῷ δὲ μᾶλλον ἐπὶ τῇ τοῦ ὀπτίμου
προσηγορίᾳ ἢ ταῖς ἄλλαις συμπάσαις, ἅτε καὶ τῶν τρόπων
αὐτοῦ μᾶλλον ἢ τῶν ὅπλων οὔσῃ, ἐσεμνύνετο.
| [68,23] 23. Parmi beaucoup d'autres honneurs décernés à Trajan par le sénat, fut
le surnom d'Optimus, c'est-à-dire de Très-Bon. Il allait toujours à pied à
la tête de son armée, rangeait et disposait en ordre ses soldats toutes
les fois qu'on se mettait en marche, les conduisant tantôt d'une manière,
tantôt d'une autre ; il passait aussi à gué les fleuves comme eux.
Quelquefois aussi il faisait répandre de faux bruits par ses éclaireurs,
afin d'exercer ses troupes à la tactique, de les habituer à être prêtes à
tout et à ne s'effrayer de rien. Il reçut encore, après la prise de Nisibe
et de Batnes, le surnom de Parthique, mais il était bien plus fier de
l'appellation d'Optimus que de toutes les autres ensemble, car ce nom
avait rapport à son caractère plus qu'à ses armes.
|