HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, Diogène (discours 10; traduction anglaise)

Paragraphes 13-14

  Paragraphes 13-14

[10,13] καὶ μὴν ὅπου οἰκέτης ἐστίν, εὐθὺς διαφθείρονται οἱ γιγνόμενοι παῖδες καὶ ἀργότεροί τε γίγνονται καὶ ὑπερηφανώτεροι, ὄντος μὲν τοῦ διακονοῦντος, ἔχοντες δὲ οὗ καταφρονοῦσιν· ὅπου δ´ ἂν αὐτοὶ {μὴ} ὦσι, πολὺ ἀνδρειότεροι καὶ ἰσχυρότεροι {καὶ} τῶν πατέρων εὐθὺς ἐξ ἀρχῆς κήδεσθαι μανθάνοντες. Ἀλλ´, Διόγενες, πένης {τέ} εἰμι καὶ εἰ μὴ συμφέροι κεκτῆσθαι τὸν οἰκέτην, ἀποδώσομαι αὐτόν. Ἔπειτα, ἔφη, οὐκ αἰσχύνῃ, πρῶτον μὲν ἐξαπατῶν τὸν ἄνθρωπον, πονηρὸν αὐτῷ ἀποδιδόμενος; γὰρ οὐκ ἐρεῖς τἀληθὲς οὐ δυνήσῃ ἀποδόσθαι αὐτόν. [10,13] Then too, wherever there is a servant, the children as they come on are at once spoiled and become lazier and more overbearing as long as there is someone to dance attendance upon them, and as they have somebody whom they look down upon. On the other hand, wherever the children are by themselves, they are much more manly and vigorous and learn to care for their parents from the very start." "But, Diogenes, I am a poor man, and if it should not be to my advantage to keep the servant, I shall dispose of him." " In that case," he rejoined, " are you not ashamed, in the first place, to deceive the purchaser by selling him a bad slave? For either you will conceal the truth or be unable to sell him.
[10,14] πρὸς δὲ τούτοις, ἐάν τις ἱμάτιον ἀποδῶται κίβδηλον σκεῦος κτῆνος νοσοῦν τε καὶ ἄχρηστον, ἀνάγκη αὐτὸ ἀπολαμβάνειν, ὥστε οὐδὲν ἔσται σοι πλέον. εἰ δὲ καὶ δυνήσῃ ἐξαπατῆσαί τινα κἀκεῖνος οὐκ αἰσθήσεται τοῦ ἀνθρώπου τῆς πονηρίας, τὸ ἀργύριον οὐ δέδοικας; ἴσως μὲν γὰρ ἄλλον ὠνήσῃ φαυλότερον, ἐὰν δριμυτέρου τύχῃς κατὰ σὲ τοῦ ἀποδιδομένου· τυχὸν δὲ εἰς ἄλλο τι χρήσῃ λαβὼν ἀφ´ οὗ βλαβήσῃ. οὐ γὰρ δὴ ἀεί ποτε τὸ ἀργύριον ὠφελεῖ τοὺς κτησαμένους, ἀλλὰ πολλῷ πλείονας βλάβας καὶ πλείω κακὰ πεπόνθασιν ἄνθρωποι ὑπὸ ἀργυρίου ὑπὸ πενίας, ἄλλως τε καὶ ἀνόητοι ὄντες. [10,14] Further, if a man sells a cloak or a utensil that is not what it purports to be, or an animal that is diseased and useless, he must take it back; so, by selling you will be none the better off. And even if you shall be able to deceive somebody and he shall not be aware of the slave's depravity, are you not afraid of the money ? For perhaps you will buy another still worse slave if you chance upon a seller who is too shrewd for you. Or perhaps you will use the money received for something that will harm you. For by no means in every case does money help those who have gotten it ; but men have suffered many more injuries and many more evils from money than from poverty, particularly when they lacked sense.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/11/2007