|
[3,87] Ἑτέρα δὲ διαίρεσις λόγου, ὃν οἱ ῥήτορες
γράφουσιν εἰς ἐπίδειξιν προφέρουσιν εἰς
ἐγκώμια καὶ ψόγους καὶ κατηγορίας· τὸ δὴ
τοιοῦτον εἶδός ἐστι ῥητορικόν. Τρίτη δὲ
διαίρεσις λόγου, ὃν οἱ ἰδιῶται διαλέγονται
πρὸς ἀλλήλους· οὗτος δὴ ὁ τρόπος
προσαγορεύεται ἰδιωτικός. Ἑτέρα δὲ διαίρεσις
λόγου, ὃν οἱ κατὰ βραχὺ ἐρωτῶντες καὶ
ἀποκρινόμενοι τοῖς ἐρωτῶσιν· οὗτος δὲ
καλεῖται ὁ λόγος διαλεκτικός. Πέμπτη δὲ
διαίρεσις λόγου, ὃν οἱ τεχνῖται περὶ τῆς
ἑαυτῶν διαλέγονται τέχνης· ὃς δὴ καλεῖται
τεχνικός. Τοῦ λόγου ἄρα τὸ μέν ἐστι
πολιτικόν, τὸ δὲ ῥητορικόν, τὸ δὲ ἰδιωτικόν, τὸ
δὲ διαλεκτικόν, τὸ δὲ τεχνικόν.
| [3,87] celui qu'emploient les orateurs dans la démonstration, lorsqu'ils louent, ou blâment,
ou accusent quelqu'un, s'appelle rhétorique; le troisième, usité dans les entretiens
privés, est appelé idiotique ; le quatrième, qui consiste en raisonnements par
courtes demandes et réponses, porte le nom de dialectique; le cinquième, qui
consiste dans la conversation des gens de quelque métier, lorsqu'ils parlent de leur
profession, est dit technique.
| [3,88] Ἡ μουσικὴ εἰς τρία διαιρεῖται· ἔστι γὰρ ἡ
μὲν διὰ τοῦ στόματος μόνον, οἷον ἡ ᾠδή·
δεύτερον δὲ διὰ τοῦ στόματος καὶ τῶν χειρῶν,
οἷον ἡ κιθαρῳδία· τρίτον ἀπὸ τῶν χειρῶν
μόνον, οἷον κιθαριστική. Τῆς ἄρα μουσικῆς
ἐστι τὸ μὲν ἀπὸ τοῦ στόματος μόνον, τὸ δ' ἀπὸ
τοῦ στόματος καὶ τῶν χειρῶν, τὸ δ' ἀπὸ τῶν χειρῶν.
Διαιρεῖται δὲ ἡ εὐγένεια εἰς εἴδη τέτταρα. Ἓν
μέν, ἐὰν ὦσιν οἱ πρόγονοι καλοὶ κἀγαθοὶ καὶ
δίκαιοι, τοὺς ἐκ τούτων γεγεννημένους
εὐγενεῖς φασιν εἶναι. Ἄλλο δέ, ἂν ὦσιν οἱ
πρόγονοι δεδυναστευκότες καὶ ἄρχοντες
γεγενημένοι, τοὺς ἐκ τούτων εὐγενεῖς φασιν
εἶναι. Ἄλλο δέ, ἂν ὦσιν οἱ πρόγονοι
ὀνομαστοί, οἷον ἀπὸ στρατηγίας, ἀπὸ
στεφανιτῶν ἀγώνων· καὶ γὰρ τοὺς ἐκ τούτων
γεγεννημένους εὐγενεῖς προσαγορεύομεν.
| [3,88] Il compte trois sortes de musique: la première s'exécute par la voix, qui est le chant;
la seconde par quelque instrument joint à la voix; la troisième: par les instruments sans la voix.
Il envisage la noblesse sous quatre faces, et reconnaît pour nobles ceux dont les
ancêtres ont donné des marques de probité, de courage et d'équité, ceux qui
descendent de race de princes et de grands seigneurs, ceux dont les ancêtres ont
illustré leur nom par des triomphes dans la guerre et des couronnes dans les jeux,
leurs fils aussi sont appelés nobles ;
| | |