|
[3,83] Ἡ δὲ ἐν Λακεδαίμονι καὶ Μακεδονίᾳ κατὰ
γένος· ἀπὸ γάρ τινος γένους ποιοῦνται τὴν
βασιλείαν. Τυραννὶς δέ ἐστιν, ἐν ᾗ
παρακρουσθέντες ἢ βιασθέντες ὑπό τινος
ἄρχονται. Τῆς ἄρα πολιτείας ἡ μέν ἐστι
δημοκρατία, ἡ δὲ ἀριστοκρατία, ἡ δὲ
ὀλιγαρχία, ἡ δὲ βασιλεία, ἡ δὲ τυραννίς.
Τῆς δὲ δικαιοσύνης ἐστὶν εἴδη τρία· ἡ μὲν γὰρ
αὐτῆς ἐστι περὶ θεούς, ἡ δὲ περὶ ἀνθρώπους, ἡ
δὲ περὶ τοὺς ἀποιχομένους. Οἱ μὲν γὰρ
θύοντες κατὰ νόμους καὶ τῶν ἱερῶν
ἐπιμελούμενοι δηλονότι περὶ θεοὺς
εὐσεβοῦσιν· οἱ δὲ δάνεια ἀποδίδοντες καὶ
παραθήκας δικαιοπραγοῦσι περὶ ἀνθρώπους·
οἱ δὲ τῶν μνημείων ἐπιμελούμενοι δηλονότι
περὶ τοὺς ἀποιχομένους. Τῆς ἄρα δικαιοσύνης
ἡ μὲν πρὸς θεούς ἐστιν, ἡ δὲ πρὸς ἀνθρώπους,
ἡ δὲ περὶ τοὺς ἀποιχομένους.
| [3,83] l'autre sur la naissance, comme ceux de Lacédémone et de Macédoine, où les descendants
de la race des princes succèdent à la royauté. On appelle un état tyrannique quand un
peuple reçoit la loi de quelqu'un qui s'est emparé de l'autorité souveraine par
artifice ou par violence.
Platon admettait trois genres de justice, l'une qui s'exerce
envers les dieux, la seconde envers les hommes, et la troisième envers les morts.
Faire des sacrifices, suivant les cérémonies établies, et révérer les choses sacrées,
c'est rendre aux dieux le culte qui leur est dû. Restituer un dépôt au prochain, est un
acte de justice à l'égard de la société. Assister aux obsèques des morts, et respecter
leurs sépulcres, c'est remplir la troisième partie de la justice.
| [3,84] Τῆς ἐπιστήμης εἴδη ἐστὶ τρία· τὸ μὲν γάρ
ἐστι πρακτικόν, τὸ δὲ ποιητικόν, τὸ δὲ
θεωρητικόν. Ἡ μὲν οἰκοδομικὴ καὶ ναυπηγικὴ
ποιητικαί εἰσιν· ἔστι γὰρ αὐτῶν ἰδεῖν ἔργον
πεποιημένον. Πολιτικὴ δὲ καὶ αὐλητικὴ καὶ
κιθαριστικὴ καὶ αἱ τοιαῦται πρακτικαί· οὐ γάρ
ἐστιν οὐδὲν ἰδεῖν θετον αὐτῶν πεποιημένον,
ἀλλὰ πράττουσί τι· ὁ μὲν γὰρ αὐλεῖ καὶ
κιθαρίζει, ὁ δὲ πολιτεύεται. Ἡ δὲ γεωμετρικὴ
καὶ ἁρμονικὴ καὶ ἀστρολογικὴ θεωρητικαί·
οὔτε γὰρ πράττουσιν οὔτε ποιοῦσιν οὐδέν·
ἀλλ' ὁ μὲν γεωμέτρης θεωρεῖ πῶς πρὸς
ἀλλήλας ἔχουσιν αἱ γραμμαί, ὁ δ' ἁρμονικὸς
τοὺς φθόγγους, ὁ δ' ἀστρολογικὸς τὰ ἄστρα
καὶ τὸν κόσμον. Τῶν ἄρα ἐπιστημῶν αἱ μέν
εἰσι θεωρητικαί, αἱ δὲ πρακτικαί, αἱ δὲ ποιητικαί.
| [3,84] Il distingue trois espèces de science: la première, qui a l'action pour objet, se nomme
science pratique ; l'autre, qui a pour objet l'effet de l'action, se nomme efficiente; la
troisième, qui regarde la spéculation, porte le nom de théorique. Par exemple, la
science de bâtir une maison, ou de construire un vaisseau, appartient à l'action,
puisque nous voyons résulter de ce travail un édifice ou nu navire; au contraire, l'art
de gouverner, l'adresse de jouer de la flûte, de toucher du luth et d'autres
instruments, se réfèrent à la pratique, vu qu'après qu'on a fini, il ne reste rien que
l'oeil puisse apercevoir, et que le tout demeure dans l'action même de gouverner ou
de jouer de quelque instrument. Quant à la géométrie, la musique et l'astrologie,
elles sont du ressort de l'entendement et purement spéculatives, n'ayant ni action ni
suit; d'action; le géomètre considère le rapport que les lignes ont les unes avec les
autres ; le musicien juge de la justesse des sons par la mesure ; l'astrologue
contemple le ciel et les astres.
| | |