[14,85] Ἐπεὶ δὲ ὁ ἐνιαυσιαῖος χρόνος διεληλύθει, Ἀθήνησι
μὲν Εὐβουλίδης ἦρξεν, ἐν Ῥώμῃ δὲ τὴν ὑπατικὴν
ἀρχὴν διῴκουν χιλίαρχοι ἕξ, Λεύκιος Σέργιος,
Αὖλος Ποστούμιος, Πόπλιος Κορνήλιος, Κόιντος
Μάνλιος. περὶ δὲ τούτους τοὺς χρόνους Κόνων τοῦ
βασιλικοῦ στόλου τὴν ἡγεμονίαν ἔχων, ὀγδοήκοντα
τριήρεσι καταπλεύσας εἰς τὸν Πειραιέα τοῖς πολίταις
ὑπέσχετο τὸν περίβολον τῆς πόλεως ἀνοικοδομήσειν·
τοῦ γὰρ Πειραιέως τὰ τείχη καὶ τὰ μακρὰ
σκέλη καθῄρητο κατὰ τὰς Λακεδαιμονίων συνθήκας,
ὅτε κατεπονήθησαν ἐν τῷ Πελοποννησιακῷ πολέμῳ.
ὁ δ´ οὖν Κόνων μισθωσάμενος πλῆθος τεχνιτῶν,
καὶ τὸν ἐκ τῶν πληρωμάτων ὄχλον εἰς ὑπηρεσίαν
παραδούς, ταχέως τὸ πλεῖστον μέρος τοῦ τείχους
ἀνῳκοδόμησε· καὶ γὰρ Θηβαῖοι πεντακοσίους τεχνίτας
καὶ λιθοτόμους ἀπέστειλαν, καί τινες ἄλλαι τῶν
πόλεων παρεβοήθησαν. Τιρίβαζος δ´ ὁ τῶν κατὰ
τὴν Ἀσίαν πεζῶν δυνάμεων ἀφηγούμενος ἐφθόνει
ταῖς τοῦ Κόνωνος εὐπραξίαις, καὶ πρόφασιν μὲν
λαβὼν ὅτι ταῖς βασιλικαῖς δυνάμεσι τὰς πόλεις
Ἀθηναίοις κατακτᾶται, προαγαγόμενος δ´ αὐτὸν εἰς
Σάρδεις συνέλαβε καὶ δήσας εἰς φυλακὴν κατέθετο.
| [14,85] LXXXV. L'année étant révolue, Eubulide fut nommé
archonte d'Athènes, et à Rome six tribuns militaires, Lucius
Sergius, Aulus Posthumius, Publius Cornélius, Sextus
Censius, Quintus Manlius, Anitius Camillus exercèrent
l'autorité consulaire. En ce temps, Conon, commandant de
la flotte royale, entra dans le Pirée avec quatre-vingts trirèmes,
et promit à ses concitoyens de reconstruire l'enceinte d'Athènes.
On se rappelle que cette enceinte, ainsi
que la longue muraille qui s'étendait du Pirée à la ville,
avait été démolie, conformément au traité conclu avec le
Lacédémoniens à la suite de la défaite des Athéniens dans
la guerre du Péloponnèse. Conon rassembla une multitude
d'ouvriers qu'il prit à ses gages; aidés par les soldats de la
marine que Conon leur adjoignit, ils parvinrent promptement
à relever la plus grande partie des murailles. Les
Thébains avaient fourni cinq cents artisans et tailleurs de
pierre, et plusieurs autres villes avaient également envoyé
des secours. Cependant Téribaze, qui commandait en
Asie les troupes de terre, devint jaloux de la fortune de
Conon; sous prétexte qu'il employait les forces du roi à
soumettre aux Athéniens les villes de la Grèce, il le fit arréter,
le conduisit à Sardes et le mit aux fers dans une prison.
|