[13,44] Μετὰ δὲ τὴν ἐπάνοδον τῶν πρεσβευτῶν Καρχηδόνιοι μὲν τοῖς Αἰγεσταίοις
ἀπέστειλαν Λίβυάς τε πεντακισχιλίους καὶ τῶν Καμπανῶν ὀκτακοσίους. (2) Οὗτοι δ'
ἦσαν ὑπὸ τῶν Χαλκιδέων τοῖς ᾿Αθηναίοις εἰς τὸν πρὸς Συρακοσίους πόλεμον
μεμισθωμένοι, καὶ μετὰ τὴν ἧτταν καταπεπλευκότες οὐκ εἶχον τοὺς
μισθοδοτήσοντας· οἱ δὲ Καρχηδόνιοι πᾶσιν ἵππους ἀγοράσαντες καὶ μισθοὺς
ἀξιολόγους δόντες εἰς τὴν Αἴγεσταν κατέστησαν. (3) Οἱ δὲ Σελινούντιοι κατ' ἐκείνους
τοὺς χρόνους εὐδαιμονοῦντες, καὶ τῆς πόλεως αὐτοῖς πολυανδρούσης, κατεφρόνουν
τῶν Αἰγεσταίων. Καὶ τὸ μὲν πρῶτον ἐν τάξει τὴν ὅμορον χώραν ἐπόρθουν, πολὺ
προέχοντες ταῖς δυνάμεσι, μετὰ δὲ ταῦτα καταφρονήσαντες κατὰ πᾶσαν τὴν χώραν
ἐσκεδάσθησαν. (4) Οἱ δὲ τῶν Αἰγεσταίων στρατηγοὶ παρατηρήσαντες αὐτοὺς
ἐπέθεντο μετὰ τῶν Καρχηδονίων καὶ τῶν Καμπανῶν. Ἀπροσδοκήτου δὲ τῆς ἐφόδου
γενομένης ῥᾳδίως ἐτρέψαντο τοὺς Σελινουντίους, καὶ τῶν μὲν στρατιωτῶν ἀνεῖλον
περὶ χιλίους, τῆς δὲ λείας πάσης ἐκυρίευσαν. μετὰ δὲ τὴν μάχην εὐθέως ἀπέστειλαν
πρέσβεις, οἱ μὲν Σελινούντιοι πρὸς Συρακοσίους, οἱ δ' Αἰγεσταῖοι πρὸς Καρχηδονίους,
περὶ βοηθείας. (5) Ἑκατέρων δ' ἐπαγγειλαμένων συμμαχήσειν, ὁ μὲν Καρχηδονιακὸς
πόλεμος ταύτην ἔλαβεν ἀρχήν· οἱ δὲ Καρχηδόνιοι προορώμενοι τὸ μέγεθος τοῦ
πολέμου, τὴν ἐπιτροπὴν ἔδωκαν ᾿Αννίβᾳ τῷ στρατηγῷ περὶ τοῦ μεγέθους τῆς
δυνάμεως, καὶ πάντα προθύμως ὑπηρέτουν. (6) Ὁ δὲ ᾿Αννίβας τό τε θέρος ἐκεῖνο καὶ
τὸν συνάπτοντα χειμῶνα πολλοὺς μὲν ἐξ ᾿Ιβηρίας ἐξενολόγησεν, οὐκ ὀλίγους δὲ καὶ
τῶν πολιτῶν κατέγραφεν· ἐπῄει δὲ καὶ τὴν Λιβύην ἐπιλεγόμενος ἐξ ἁπάσης πόλεως
τοὺς κρατίστους, καὶ ναῦς παρεσκευάζετο, διανοούμενος τῆς ἐαρινῆς ὥρας
ἐνισταμένης διαβιβάζειν τὰς δυνάμεις. Τὰ μὲν οὖν κατὰ τὴν Σικελίαν ἐν τούτοις ἦν.
| [13,44] Après le retour des ambassadeurs à Carthage, cette ville envoya au
secours de Segeste cinq mille Africains et huit cents hommes de la Campanie.
(2) Les habitants de Chalcis en Macédoine avaient levé à leurs dépens ces
italiens, pour le service d'Athènes dans la guerre contre Syracuse ; de sorte qu
étant demeurés inutiles après la déroute des Athéniens, ils ne savaient à qui
se donner. Les Carthaginois les mirent tous à cheval, avec une forte paye et
leur confièrent la garde de Segeste. (3) Les Selinuntins, peuple nombreux et
opulent, et qui jusque là avaient eu l'avantage, méprisaient beaucoup ceux de
Segeste ; ils s'avancèrent d'abord en ordre dans le pays des Egestains et y
firent beaucoup de ravage, parce que se tenant réunis, ils étaient encore les
plus forts. Mais se laissant emporter ensuite à une confiance téméraire, ils se
répandirent de tous côtés dans la campagne. (4) Les commandants des
Egestains qui les observaient, s'attroupèrent en divers corps toujours mêlés de
Carthaginois et de Campaniens, et attaquant leurs ennemis en même temps
dans des passages où on ne les attendait pas, ils les mirent bientôt en pièces :
il en coûta la vie à près de mille Selinuntins, sur lesquels on reprit tout le
pillage qu'ils avaient fait. D'abord après cette rencontre les Selinuntins
envoyèrent demander du secours à Syracuse, et les Egestains à Carthage, (5)
et comme on en promit de part et d'autre, c'est ici que commence la guerre de
Carthage contre Syracuse. Les Carthaginois qui sentaient l'importance de
cette entreprise, en confièrent la conduite à Hannibal, avec un plein pouvoir
d'assembler toutes les forces dont il aurait besoin et ils lui en fournirent eux-
mêmes les facilités. (6) Hannibal employa l'été où l'on était alors et l'hiver
suivant à faire des levées considérables dans l'Espagne, et il enrôla même un
grand nombre de ses citoyens. Parcourant outre cela toute l'Afrique, il choisit
par tout les hommes les plus grands et les plus forts ; et s'étant pourvu aussi
des vaisseaux qui lui seraient nécessaires, il n'attendait plus que le printemps
pour faire faire le trajet à son armée. Voilà pour cette année ce qui regarde la
Sicile.
|