[12,69] Ἅμα δὲ τούτοις πραττομένοις περὶ τὸ Δήλιον
ἐγένετο παράταξις {κατὰ τὴν Βοιωτίαν} Ἀθηναίων
πρὸς Βοιωτοὺς διὰ τοιαύτας τινὰς αἰτίας. τῶν
Βοιωτῶν τινες δυσαρεστούμενοι τῇ τότε πολιτείᾳ
καὶ σπεύδοντες δημοκρατίας ἐν ταῖς πόλεσι καταστῆσαι,
διελέχθησαν περὶ τῆς ἰδίας προαιρέσεως
τοῖς Ἀθηναίων στρατηγοῖς Ἱπποκράτει καὶ Δημοσθένει,
καὶ κατεπηγγέλλοντο παραδώσειν τὰς ἐν τῇ
Βοιωτίᾳ πόλεις. ἀσμένως δὲ τῶν Ἀθηναίων προσδεξαμένων,
περί τε τῶν κατὰ τὴν ἐπίθεσιν διοικήσεων
διελομένων τῶν στρατηγῶν τὴν δύναμιν,
Δημοσθένης μὲν τὸ πλεῖστον τοῦ στρατεύματος
ἀναλαβὼν ἐνέβαλεν εἰς τὴν Βοιωτίαν, καὶ καταλαβὼν
τοὺς Βοιωτοὺς προνενοημένους τὴν προδοσίαν,
ἄπρακτος ἀπῆλθεν, Ἱπποκράτης δὲ πανδημεὶ τοὺς
Ἀθηναίους ἀγαγὼν ἐπὶ τὸ Δήλιον κατελάβετο τὸ
χωρίον, καὶ φθάσας τὴν ἔφοδον τῶν Βοιωτῶν ἐτείχισε
τὸ Δήλιον. τοῦτο δὲ τὸ χωρίον κεῖται μὲν
πλησίον τῆς Ὠρωπίας καὶ τῶν ὅρων τῆς Βοιωτίας,
Παγώνδας δ´ ὁ τῶν Βοιωτῶν ἔχων τὴν στρατηγίαν
ἐξ ἁπασῶν τῶν κατὰ τὴν Βοιωτίαν πόλεων μεταπεμψάμενος
στρατιώτας ἧκε πρὸς τὸ Δήλιον μετὰ
πολλῆς δυνάμεως· εἶχε γὰρ στρατιώτας πεζοὺς μὲν
οὐ πολὺ λείποντας τῶν δισμυρίων, ἱππεῖς δὲ περὶ
χιλίους. οἱ δ´ Ἀθηναῖοι τῷ πλήθει μὲν ὑπερεῖχον
τῶν Βοιωτῶν, ὡπλισμένοι δὲ οὐχ ὁμοίως τοῖς πολεμίοις·
ἄφνω γὰρ καὶ συντόμως ἐξεληλύθεσαν ἐκ
τῆς πόλεως, καὶ διὰ τὴν σπουδὴν ὑπῆρχον ἀπαράσκευοι.
| [12,69] Pendant que ces événements avaient lieu, une bataille
se livrait près de Délium en Béotie, entre les Athéniens
et les Béotiens. En voici l'origine. Quelques Béotiens,
mécontents du gouvernement établi, et désirant introduire
dans les villes la constitution démocratique, étaient, au
sujet de leurs plans, en pourparlers avec les généraux
athéniens, Hippocrate et Démosthène, et promettaient de
livrer les villes de la Béotie. Cette promesse ayant été
accueillie avec joie, les généraux athéniens, pour la réussite
du projet, divisèrent leur armée en deux corps : Démosthène,
à la tête de la plus forte division, pénétra dans la Béotie;
mais ayant trouvé les Béotiens prévenus de la trahison, il
revint sans avoir rien exécuté. Hippocrate se porta avec la
masse des Athéniens sur Délium, occupa la place, et devançant
l'arrivée des Béotiens, il fortifia Délium par une enceinte.
Cette place est située près d'Orope, sur les limites de
la Béotie. Pantodas, général des Béotiens, ayant rassemblé
ses soldats, tirés des villes de la Béotie, s'avança vers Délium
à la tête d'une nombreuse armée. Il avait sous ses
ordres environ vingt mille fantassins et mille cavaliers.
Les Athéniens étaient supérieurs en nombre aux Béotiens,
mais ils n'étaient pas aussi bien armés que leurs ennemis.
Car, sortis soudain et à la hâte de la ville, ils n'avaient pas
eu le temps de revêtir leurs armures.
|