[5,61] Μετὰ δὲ ταῦτα Τριόπαν, ἕνα τῶν Ἡλίου καὶ Ῥόδου
παίδων, φεύγοντα διὰ τὸν Τενάγεω τοῦ ἀδελφοῦ φόνον εἰς
τὴν Χερρόνησον ἀφικέσθαι. ἐνταῦθα δὲ καθαρθέντα τὸν
φόνον ὑπὸ Μελισσέως τοῦ βασιλέως εἰς τὴν Θετταλίαν
πλεῦσαι ἐπὶ συμμαχίαν τοῖς Δευκαλίωνος παισί,
καὶ συνεκβαλεῖν ἐκ τῆς Θετταλίας τοὺς Πελασγούς,
καὶ μερίσασθαι τὸ καλούμενον Δώτιον πεδίον. ἐνταῦθα
δὲ τὸ τέμενος τῆς Δήμητρος ἐκκόψαντα τῇ
{μὲν} ὕλῃ καταχρῆσθαι πρὸς βασιλείων κατασκευήν·
δι´ ἣν αἰτίαν ὑπὸ τῶν ἐγχωρίων μισηθέντα φυγεῖν
ἐκ Θετταλίας, καὶ καταπλεῦσαι μετὰ τῶν συμπλευσάντων
λαῶν εἰς τὴν Κνιδίαν, ἐν ᾗ κτίσαι
τὸ καλούμενον ἀπ´ αὐτοῦ Τριόπιον. ἐντεῦθεν δ´
ὁρμώμενον τήν τε Χερρόνησον κατακτήσασθαι καὶ
τῆς ὁμόρου Καρίας πολλήν. περὶ δὲ τοῦ γένους
τοῦ Τριόπα πολλοὶ τῶν συγγραφέων καὶ ποιητῶν
διαπεφωνήκασιν· οἱ μὲν γὰρ ἀναγράφουσιν αὐτὸν
υἱὸν εἶναι Κανάχης τῆς Αἰόλου καὶ Ποσειδῶνος,
οἱ δὲ Λαπίθου τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ Στίλβης τῆς Πηνειοῦ.
| [5,61] Ce ne fut qu'après ce temps-là que Triopas, un des fils du Soleil et de Rhodes,
fuyant à cause du meurtre de son frère Tenagès, vint dans la Chersonèse, d'où,
après avoir obtenu du roi Mélissès l'expiation de son crime, il passa dans la
Thessalie pour offrir ses armes aux enfants de Deucalion. Il leur aida à en
chasser les Pélasgiens et pour sa récompense il partagea avec les vainqueurs le
territoire appelé Dotion. Là était construit un temple de Cérès qu'il abattit et
dont il employa les matériaux à se construire un palais. S'étant attiré la haine
publique par ce sacrilège il fut obligé de sortir de la Thessalie et il vint
avec plusieurs de ses anciens compagnons dans Cnide. Il y bâtit un fort qui fut
nommé Triopium. Étant ensuite passé dans la Chersonèse, il s'en rendit maître
aussi bien que d'une partie de la Carie qui lui est limitrophe. Au reste, les
historiens et les poètes ne sont pas tous d'accord sur l'origine de Triopas. Car
quelques-uns le font fils de Neptune et de Canacé, fille d'Éole, et d'autres lui
donnent pour père Lapithe, fils d'Apollon, et pour mère Stibé, fille de Pénée.
|