[5,55] Τὴν δὲ νῆσον τὴν ὀνομαζομένην Ῥόδον πρῶτοι
κατῴκησαν οἱ προσαγορευόμενοι Τελχῖνες· οὗτοι δ´
ἦσαν υἱοὶ μὲν Θαλάττης, ὡς ὁ μῦθος παραδέδωκε,
μυθολογοῦνται δὲ μετὰ Καφείρας τῆς Ὠκεανοῦ
θυγατρὸς ἐκθρέψαι Ποσειδῶνα, Ῥέας αὐτοῖς παρακαταθεμένης
τὸ βρέφος. γενέσθαι δ´ αὐτοὺς καὶ
τεχνῶν τινων εὑρετὰς καὶ ἄλλων τῶν χρησίμων
εἰς τὸν βίον τῶν ἀνθρώπων εἰσηγητάς. ἀγάλματά
τε θεῶν πρῶτοι κατασκευάσαι λέγονται, καί τινα
τῶν ἀρχαίων ἀφιδρυμάτων ἀπ´ ἐκείνων ἐπωνομάσθαι·
παρὰ μὲν γὰρ Λινδίοις Ἀπόλλωνα Τελχίνιον
προσαγορευθῆναι, παρὰ δὲ Ἰαλυσίοις Ἥραν καὶ
Νύμφας Τελχινίας, παρὰ δὲ Καμειρεῦσιν Ἥραν Τελχινίαν.
λέγονται δ´ οὗτοι καὶ γόητες γεγονέναι καὶ
παράγειν ὅτε βούλοιντο νέφη τε καὶ ὄμβρους καὶ
χαλάζας, ὁμοίως δὲ καὶ χιόνα ἐφέλκεσθαι· ταῦτα
δὲ καθάπερ καὶ τοὺς μάγους ποιεῖν ἱστοροῦσιν.
ἀλλάττεσθαι δὲ καὶ τὰς ἰδίας μορφάς, καὶ εἶναι φθονεροὺς
ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῶν τεχνῶν. Ποσειδῶνα
δὲ ἀνδρωθέντα ἐρασθῆναι Ἁλίας τῆς τῶν Τελχίνων
ἀδελφῆς, καὶ μιχθέντα {ταύτῃ} γεννῆσαι παῖδας ἓξ
μὲν ἄρρενας, μίαν δὲ θυγατέρα Ῥόδον, ἀφ´ ἧς τὴν
νῆσον ὀνομασθῆναι. γενέσθαι δὲ κατὰ τὸν καιρὸν
τοῦτον ἐν τοῖς πρὸς ἕω μέρεσι τῆς νήσου τοὺς κληθέντας
γίγαντας· ὅτε δὴ καὶ Ζεὺς λέγεται καταπεπολεμηκὼς
Τιτᾶνας ἐρασθῆναι μιᾶς τῶν νυμφῶν
Ἱμαλίας ὀνομαζομένης, καὶ τρεῖς ἐξ αὐτῆς τεκνῶσαι
παῖδας, Σπαρταῖον, Κρόνιον, Κύτον. κατὰ δὲ τὴν
τούτων ἡλικίαν φασὶν Ἀφροδίτην ἐκ Κυθήρων κομιζομένην
εἰς Κύπρον καὶ προσορμιζομένην τῇ νήσῳ
κωλυθῆναι ὑπὸ τῶν Ποσειδῶνος υἱῶν, ὄντων ὑπερηφάνων
καὶ ὑβριστῶν· τῆς δὲ θεοῦ διὰ τὴν ὀργὴν
ἐμβαλούσης αὐτοῖς μανίαν, μιγῆναι αὐτοὺς βίᾳ τῇ
μητρὶ καὶ πολλὰ κακὰ δρᾶν τοὺς ἐγχωρίους. Ποσειδῶνα
δὲ τὸ γεγονὸς αἰσθόμενον τοὺς υἱοὺς κρύψαι
κατὰ γῆς διὰ τὴν πεπραγμένην αἰσχύνην, οὓς
κληθῆναι προσηῴους δαίμονας· Ἁλίαν δὲ ῥίψασαν
ἑαυτὴν εἰς τὴν θάλατταν Λευκοθέαν ὀνομασθῆναι
καὶ τιμῆς ἀθανάτου τυχεῖν παρὰ τοῖς ἐγχωρίοις.
| [5,55] L'ÎLE de Rhodes fut premièrement habitée par des hommes nommés
Telchins. Selon la Fable, ils étaient fils de la Mer et l'on conte qu'ils élevèrent Neptune
conjointement avec Caphire, fille de l'Océan, parce que Rhée leur avait confié
cette enfant. On leur attribue l'invention de plusieurs arts utiles aux hommes.
Ils ont les premiers dressé des statues aux dieux, et l'on en voit encore
quelques-unes qui portent leur nom. Il y a chez les Lindiens un Apollon
Telchinien, chez les Jalysiens une Junon et des Nymphes Telchiniennes, et une
autre Junon surnommée de même chez les peuples de Camire. On prétend aussi
qu'ils étaient enchanteurs comme ceux qu'on appelle mages et qu'il ne tenait
qu'à eux de rassembler les nuages et de faire tomber de la pluie, de la grêle et
de la neige. Ils changeaient de forme à leur gré et ils faisaient d'ailleurs un
secret de tous leurs arts. Neptune, parvenu à l'âge d'homme, aima Alie, sœur des
Telchins, et il en eut six fils et une fille nommée Rhodé qui donna son nom à
l'île. Ce fut, dit-on, dans sa partie orientale que naquirent les Géants. Après
leur défaite, Jupiter devint amoureux d'une autre Nymphe, sœur des Telchins, et
en eut trois fils, Spartée, Cronius et Cutus. Dans leur jeunesse, Vénus passant
de Cythère dans l'île de Chypre et voulant relâcher à Rhodes, les fils de
Neptune furent assez téméraires et assez insolents pour lui interdire l'entrée
du port. La déesse, pour s'en venger, jeta sur eux un vertige pendant lequel ils
firent violence à leur propre mère et commirent d'autres excès à l'égard de
leurs concitoyens. Neptune apprenant ces désordres en voulut couvrir la honte en
cachant ses fils dans la terre où on leur donna le nom de Génies orientaux.
Alie, leur mère, s'étant jetée dans la mer fut appelée Leucothée et acquit les
honneurs divins.
|