[3,27] ἔνιοι δὲ τῶν πλησίον κατοικούντων χωρὶς κινδύνων
θηρεύουσι τοὺς ἐλέφαντας τέχνῃ τῆς βίας περιγινόμενοι. εἴωθε
γὰρ τοῦτο τὸ ζῷον, ἐπειδὰν ἀπὸ τῆς νομῆς πληρωθῇ, πρὸς
ὕπνον καταφέρεσθαι, διαφορὰν ἐχούσης τῆς περὶ αὐτὸ
διαθέσεως πρὸς τὰ λοιπὰ τῶν τετραπόδων· οὐ γὰρ
δύναται τοῖς γόνασι πρὸς τὴν γῆν συγκαθιέναι τὸν
ὅλον ὄγκον, ἀλλὰ πρὸς δένδρον ἀνακλιθὲν ποιεῖται
τὴν διὰ τῶν ὕπνων ἀνάπαυσιν. διόπερ τὸ δένδρον
διὰ τὴν γινομένην πρὸς αὐτὸ πλεονάκις πρόσκλισιν
τοῦ ζῴου τετριμμένον τέ ἐστι καὶ ῥύπου πλῆρες,
πρὸς δὲ τούτοις ὁ περὶ αὐτὸ τόπος ἴχνη τε ἔχει
καὶ σημεῖα πολλά, δι´ ὧν οἱ τὰ τοιαῦτα ἐρευνῶντες
Αἰθίοπες γνωρίζουσι τὰς τῶν ἐλεφάντων κοίτας.
ὅταν οὖν ἐπιτύχωσι τοιούτῳ δένδρῳ, πρίζουσιν
αὐτὸ παρὰ τὴν γῆν, μέχρι ἂν ὀλίγην ἔτι τὴν ῥοπὴν
ἔχῃ πρὸς τὴν πτῶσιν· εἶθ´ οὗτοι μὲν τὰ σημεῖα τῆς
ἰδίας παρουσίας ἀφανίσαντες ταχέως ἀπαλλάττονται,
φθάνοντες τὴν ἔφοδον τοῦ ζῴου, ὁ δ´ ἐλέφας πρὸς
τὴν ἑσπέραν ἐμπλησθεὶς τῆς τροφῆς ἐπὶ τὴν συνήθη
καταντᾷ κοίτην. κατακλιθεὶς δὲ ἀθρόῳ τῷ βάρει
παραχρῆμα μετὰ τῆς τοῦ δένδρου φορᾶς ἐπὶ τὴν
γῆν καταφέρεται, πεσὼν δ´ ὕπτιος μένει τὴν νύκτα
κείμενος διὰ τὸ τὴν τοῦ σώματος φύσιν ἀδημιούργητον
εἶναι πρὸς ἀνάστασιν. οἱ δὲ πρίσαντες τὸ
δένδρον Αἰθίοπες ἅμ´ ἡμέρᾳ καταντῶσι, καὶ χωρὶς
κινδύνων ἀποκτείναντες τὸ ζῷον σκηνοποιοῦνται περὶ
τὸν τόπον καὶ παραμένουσι μέχρι ἂν τὸ πεπτωκὸς
ἀναλώσωσι.
| [3,27] XXVII. Quelques Ethiopiens du voisinage vont à la chasse des éléphants sans courir aucun danger
pour leur vie, et ils l'emportent sur la force par l'adresse. Après que l'éléphant a mangé, il a l'habitude
de dormir ; mais il ne dort pas dans la même position que les autres quadrupèdes : ne pouvant plier le
genou pour se coucher à terre, il se repose en s'appuyant contre un arbre. Or, comme l'éléphant
s'appuie souvent contre un même arbre, il en froisse les branches et les salit. D'ailleurs les traces de
leurs pas et beaucoup d'autres indices conduisent les chasseurs aisément au gîte de l'éléphant.
Quand ils ont découvert cet arbre, ils le scient au niveau du sol jusqu'à ce qu'il ne faille qu'un coup
pour le faire tomber. Après avoir fait disparaître toutes les traces de leurs pas et de leur ouvrage, ils se
retirent promptement avant que l'éléphant revienne. Le soir, quand l'éléphant s'est rempli d'aliments, il
va chercher son gîte accoutumé. Mais à peine s'y est-il appuyé, que l'arbre l'entraîne dans sa chute.
Tombant sur le dos, il demeure dans cet état toute la nuit, car l'énorme masse de son corps ne lui
permet pas de se relever. Les Ethiopiens qui ont coupé l'arbre reviennent au point du jour et tuent
l'éléphant. Ils dressent leurs tentes en cet endroit et ils y demeurent jusqu'à l'entière consommation de
leur proie.
|