HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, De la royauté et de la tyrannie (discours 62)

Paragraphe 5

  Paragraphe 5

[62,5] ἐπεὶ Σαρδανάπαλλος ἐκεῖνος θρυλούμενος εἶχε μὲν Νίνον, εἶχε δὲ Βαβυλῶνα, τὰς μεγίστας τῶν πρότερον γεγενημένων πόλεων, ὑπήκουε δὲ αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τὰ νεμόμενα τὴν ἑτέραν ἤπειρον μέχρι τῶν ἀοικήτων τῆς γῆς λεγομένων· βασιλείας δὲ οὐδὲν ἦν αὐτῷ προσῆκον, οὐ μᾶλλον τῶν σηπομένων τινὶ νεκρῶν. βουλεύεσθαι μὲν γὰρ δικάζειν στρατηγεῖν οὔτε ἐβούλετο οὔτε ἐδύνατο. [62,5] Donc, le fameux Sardanapale, comme tout le monde le dit, régna sur Ninive, sur Babylone, les plus grandes villes qui avaient existé autrefois, et il soumit à son autorité toutes les nations qui peuplaient le second continent, jusqu’aux parties de la terre qu’on dit inhabitées. Mais avec la royauté il n’avait rien de plus en commun qu’un cadavre en putréfaction. Car, d’une part il ne voulait ni ne pouvait délibérer, rendre la justice ou commander des armées.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 9/01/2007