[2,15] Ὥρα δὲ ἂν εἴη καὶ τῶν παραδειγμάτων ἅψασθαι,
καὶ δεῖξαι τούτοις τίς ἐστιν ἡ τοῦ ῥήτορος ἰσχύς.
Ἅπαντα μὲν οὖν τὰ γένη τῶν προβλημάτων, καὶ
πάσας τὰς ἰδέας τῶν λόγων, ἀμήχανον ἐν ὀλίγῳ
δηλῶσαι· ἀρκεῖ τε μία τε δημηγορία παραληφθεῖσα,
καὶ λόγος εἷς ἐκ δικανικῶν. Ὁ μὲν οὖν
συμβουλευτικὸς λόγος ἔστιν ἐν ᾧ παρακαλεῖ τοὺς
Ἀθηναίους διαλύσασθαι μὲν τὸν συμμαχικὸν
κληθέντα πόλεμον, ὃν ἐπολέμουν πρὸς αὐτοὺς Χῖοί τε
καὶ Ῥόδιοι καὶ οἱ τούτων σύμμαχοι· παύσασθαι δὲ
πλεονεκτοῦντας καὶ τῆς κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν
ἐπιθυμοῦντας ἀρχῆς· διδάσκων ὡς ἔστιν οὐ μόνον
κρείττων ἡ δικαιοσύνη τῆς ἀδικίας ἀλλὰ καὶ
ὠφελιμωτέρα. Τὸ μὲν οὖν ὕπτιον καὶ ἀναβεβλημένον
τῆς ἀγωγῆς, καὶ τῶν περιόδων ὁ χαριεντισμὸς, ἔνεστι
κἀν τούτοις· τὰ δὲ θεατρικὰ τῶν σχημάτων
τεταμιευμένως παρείληπται. Ταῦτα μὲν δὴ παρορᾶν
δεῖ τοὺς ἀναγιγνώσκοντας, καὶ μὴ ἄξια ἡγεῖσθαι
σπουδῆς, ὥσπερ κατ´ ἀρχὰς ἔφην· τοῖς δὲ ἄλλοις πάνυ
προσέχειν τὸν νοῦν. Ἄρχεται δὲ ὁ λόγος ἐνθένδε.
| [2,15] Ce serait le moment de citer des exemples tirés
d'Isocrate pour donner une juste idée de son talent; mais
comme il est impossible de tout embrasser dans un
traité succinct, et d'analyser les divers genres
d'éloquence, je me contenterai de deux discours. L'un
appartient à l'éloquence délibérative, et l'autre à
l'éloquence judiciaire. Dans le premier, il engage les
Athéniens à mettre fin à la guerre que leur faisaient les
peuples de Chio, de Rhodes et leurs alliés; à bannir de
leur coeur. l'amour des richesses et le désir de
soumettre à leur empire la terre et la mer, et prouve que
la justice est plus noble et plus utile que l'injustice. On
trouve bien dans ce discours des tours lâches, trop
étendus, et de l'affectation dans les périodes; mais les
ornements recherchés y sont moins fréquents. Le
lecteur ne doit pas s'arrêter à des défauts peu dignes de
son attention, comme je l'ai déjà dit; mais s'attacher
plutôt aux bonnes qualités de la composition. Isocrate
débute en ces termes :
|