HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Denys d'Halicarnasse, Les Antiquités romaines, livre II

Chapitre 61

  Chapitre 61

[2,61] LXI. 1. Οἱ δὲ τὰ μυθώδη πάντα περιαιροῦντες ἐκ τῆς ἱστορίας πεπλάσθαι φασὶν ὑπὸ τοῦ Νόμα τὸν περὶ τῆς Ἠγερίας λόγον, ἵνα ῥᾷον αὐτῷ προσέχωσιν οἱ τὰ θεῖα δεδιότες καὶ προθύμως δέχωνται τοὺς ὑπ´ αὐτοῦ τιθεμένους νόμους, ὡς παρὰ θεῶν κομιζομένους. 2. Λαβεῖν δὲ αὐτὸν τὴν τούτων μίμησιν ἀποφαίνουσιν ἐκ τῶν Ἑλληνικῶν παραδειγμάτων ζηλωτὴν γενόμενον τῆς τε Μίνω τοῦ Κρητὸς καὶ τῆς Λυκούργου τοῦ Λακεδαιμονίου σοφίας· ὧν μὲν ὁμιλητὴς ἔφη γενέσθαι τοῦ Διὸς καὶ φοιτῶν εἰς τὸ Δικταῖον ὄρος, ἐν τραφῆναι τὸν Δία μυθολογοῦσιν οἱ Κρῆτες ὑπὸ τῶν Κουρήτων νεογνὸν ὄντα, κατέβαινεν εἰς τὸ ἱερὸν ἄντρον καὶ τοὺς νόμους ἐκεῖ συντιθεὶς ἐκόμιζεν, οὓς ἀπέφαινε παρὰ τοῦ Διὸς λαμβάνειν· δὲ Λυκοῦργος εἰς Δελφοὺς ἀφικνούμενος ὑπὸ τοῦ Ἀπόλλωνος ἔφη διδάσκεσθαι τὴν νομοθεσίαν. 3. Τὸ μὲν οὖν ἀκριβολογεῖσθαι περὶ τῶν μυθικῶν ἱστορημάτων καὶ μάλιστα τῶν εἰς θεοὺς ἀναφερομένων μακρῶν λόγων δεόμενον ὁρῶν ἐάσω, δέ μοι δοκοῦσιν ἀγαθὰ Ῥωμαῖοι λαβεῖν ἐκ τῆς ἐκείνου τοῦ ἀνδρὸς ἀρχῆς, ὡς ἐκ τῶν ἐπιχωρίων ἔμαθον ἱστοριῶν ἀφηγήσομαι, προειπὼν ἐν οἵαις ἐτύγχανε ταραχαῖς τὰ πράγματα τῆς πόλεως ὄντα, πρὶν ἐκεῖνον ἐπὶ τὴν βασιλείαν παρελθεῖν. [2,61] LXI. 1. Mais ceux qui refusent tout ce qui est fabuleux dans l'histoire disent que le récit sur Égérie fut inventé par Numa, dans l’idée que, une fois le peuple possédé de la crainte des dieux, il le respecterait plus facilement et recevrait volontiers les lois qu'il allait établir, comme venant des dieux. 2. Ils disent qu'en cela il suivit l'exemple des Grecs, rivalisant avec la sagesse de Minos le Crétois et celle de Lycurgue le Lacédémonien. Le premier prétendait converser avec Zeus, et aller souvent au mont Dictée, où les légendes crétoises disent que Zeus nouveau-né fut élevé par le Curètes; il avait l'habitude de descendre dans la caverne sacrée; et après y avoir composé ses lois, il les ramenait, affirmant qu'il les avait reçues de Zeus. Et Lycurgue, allant à Delphes, dit qu'il écrivit son code de lois sous les instructions d'Apollon. 3. Mais, comme je sais que donner un exposé particulier des histoires légendaires, et particulièrement de celles concernant les dieux, exigerait une longue discussion, je me dispenserai de le faire, et je rapporterai à la place les avantages que le Romains ont, me semble-t-il, reçus du règne de cet homme, selon l'information que j'ai puisée de leurs propres histoires. Mais d'abord je montrerai dans quelle confusion étaient les affaires de l'état avant sa montée sur le trône.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/12/2005