HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Denys d'Halicarnasse, Les Antiquités romaines, livre II

Chapitre 49

  Chapitre 49

[2,49] XLIX. 1. Ζηνόδοτος δ´ Τροιζήνιος συγγραφεὺς - - - Ὀμβρικοὺς ἔθνος αὐθιγενὲς ἱστορεῖ τὸ μὲν πρῶτον οἰκῆσαι περὶ τὴν καλουμένην Ῥεατίνην· ἐκεῖθεν δὲ ὑπὸ Πελασγῶν ἐξελασθέντας εἰς ταύτην ἀφικέσθαι τὴν γῆν ἔνθα νῦν οἰκοῦσι καὶ μεταβαλόντας ἅμα τῷ τόπῳ τοὔνομα Σαβίνους ἐξ Ὀμβρικῶν προσαγορευθῆναι. 2. Κάτων δὲ Πόρκιος τὸ μὲν ὄνομα τῷ Σαβίνων ἔθνει τεθῆναί φησιν ἐπὶ Σάβου τοῦ Σάγκου δαίμονος ἐπιχωρίου, τοῦτον δὲ τὸν Σάγκον ὑπό τινων πίστιον καλεῖσθαι Δία. πρώτην δ´ αὐτῶν οἴκησιν ἀποφαίνει γενέσθαι κώμην τινὰ καλουμένην Τεστροῦναν ἀγχοῦ πόλεως Ἀμιτέρνης κειμένην, ἐξ ἧς ὁρμηθέντας τότε Σαβίνους εἰς τὴν Ῥεατίνην ἐμβαλεῖν Ἀβοριγίνων ἅμα Πελασγοῖς κατοικούντων καὶ πόλιν αὐτῶν τὴν ἐπιφανεστάτην Κοτυλίας πολέμῳ χειρωσαμένους κατασχεῖν. 3. Ἐκ δὲ τῆς Ῥεατίνης ἀποικίας ἀποστείλαντας ἄλλας τε πόλεις κτίσαι πολλάς, ἐν αἷς οἰκεῖν ἀτειχίστοις, καὶ δὴ καὶ τὰς προσαγορευομένας Κύρεις· χώραν δὲ κατασχεῖν τῆς μὲν Ἀδριανῆς θαλάττης ἀπέχουσαν ἀμφὶ τοὺς ὀγδοήκοντα καὶ διακοσίους σταδίους, τῆς δὲ Τυρρηνικῆς τετταράκοντα πρὸς διακοσίοις· μῆκος δὲ αὐτῆς εἶναί φησιν ὀλίγῳ μεῖον σταδίων χιλίων. 4. Ἔστι δέ τις καὶ ἄλλος ὑπὲρ τῶν Σαβίνων ἐν ἱστορίαις ἐπιχωρίοις λεγόμενος λόγος, ὡς Λακεδαιμονίων ἐποικησάντων αὐτοῖς καθ´ ὃν χρόνον ἐπιτροπεύων Εὔνομον τὸν ἀδελφιδοῦν Λυκοῦργος ἔθετο τῇ Σπάρτῃ τοὺς νόμους. Ἀχθομένους γάρ τινας τῇ σκληρότητι τῆς νομοθεσίας καὶ διαστάντας ἀπὸ τῶν ἑτέρων οἴχεσθαι τὸ παράπαν ἐκ τῆς πόλεως· ἔπειτα διὰ πελάγους πολλοῦ φερομένους εὔξασθαι τοῖς θεοῖς (πόθον γάρ τινα ὑπελθεῖν αὐτοὺς ὁποιασδήποτε γῆς) εἰς ἣν ἂν ἔλθωσι πρώτην, ἐν ταύτῃ κατοικήσειν. 5. Καταχθέντας δὲ τῆς Ἰταλίας περὶ τὰ καλούμενα Πωμεντῖνα πεδία τό τε χωρίον, ἐν πρῶτον ὡρμίσαντο, Φορωνίαν ἀπὸ τῆς πελαγίου φορήσεως ὀνομάσαι καὶ θεᾶς ἱερὸν ἱδρύσασθαι Φορωνίας, τὰς εὐχὰς ἔθεντο· ἣν νῦν ἑνὸς ἀλλαγῇ γράμματος Φερωνίαν καλοῦσιν. Ἐκεῖθεν δ´ ὁρμηθέντας αὐτῶν τινας συνοίκους τοῖς Σαβίνοις γενέσθαι· καὶ διὰ τοῦτο πολλὰ τῶν νομίμων εἶναι Σαβίνων Λακωνικά, μάλιστα δὲ τὸ φιλοπόλεμόν τε καὶ τὸ λιτοδίαιτον καὶ παρὰ πάντα τὰ ἔργα τοῦ βίου σκληρόν. Ὑπὲρ μὲν δὴ τοῦ Σαβίνων γένους ταῦθ´ ἱκανά. [2,49] XLIX. 1. Mais Zénodote de Trézène un historien..., rapporte que les Ombriens, une nation indigène, occupaient d'abord le territoire appelé "réatine", et que, chassés de là par les Pélasges, ils arrivèrent dans le pays qu'ils habitent maintenant, et changeant de nom en même temps que de pays, d'Ombriens ils s’appelèrent Sabins. 2. Mais Porcius Caton dit que la nation des Sabins prit son nom de Sabus, fils de Sancus, une divinité de ce pays, et que ce Sancus était pour certains Jupiter Fidius. Il dit aussi que leur lieu d’origine était un village nommé Testruna, situé près de la ville d'Amiternum; c’est de là que les Sabins envahirent le territoire de Réate, qui était habité par les Aborigènes ainsi que par les Pélasges, et ils s’emparèrent de leur ville la plus célèbre, Cutiliae, par la force des armes et l'occupèrent; 3. et puis, envoyant des colonies du territoire de Réate, ils construisirent beaucoup de villes, où ils y vécurent sans les fortifier, entre autres la ville appelée Cures. Il déclare en outre que le pays qu'ils occupèrent était éloigné de l'Adriatique d’environ deux cents quatre-vingts stades et de la mer Tyrrhénienne de moins de mille stades. 4. Il y a aussi un autre récit repris par les histoires nationales des Sabins selon lequel une colonie lacédémonienne vint s’installer chez eux au moment où Lycurgue, tuteur de son neveu Eunomus, donna ses lois à Sparte. L’histoire raconte qu'une partie des Spartiates, détestant la sévérité de ses lois firent sécession et quittèrent définitivement la ville, et après avoir longtemps erré dans la vaste mer, ils firent un voeu aux dieux de s’établir dans la première terre qu’ils atteindraient; le désir leur était venu de s'installer dans n’importe quel endroit. 5. Or ils arrivaient à cette partie de l'Italie qu’on appelle la plaine Pomentine et ils appelèrent l'endroit où ils débarquèrent la première fois Foronia, en mémoire de leur errance en mer, et y construisirent un temple à la déesse Foronia, à qui ils avaient adressé leurs voeux; cette déesse, par changement d'une lettre, ils l’appellent maintenant Féronia. Et certains d'entre eux, quittant ce endroit, vinrent s’installer chez les Sabins. C’est pour cette raison, disent-ils, que beaucoup de coutumes des Sabins sont spartiates, en particulier leur penchant pour la guerre, leur frugalité et une austérité dans toutes les actions de leur vie. Mais en voilà assez sur les Sabins.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/12/2005