[4,56] Τοσαύτης δὴ γενόμενος ἐξουσίας ὁ Σέξτος
κύριος δι´ ἀπάτης καὶ φενακισμοῦ τῶν θεραπόντων
τινὰ λαθὼν τοὺς Γαβίους πέμπει πρὸς τὸν πατέρα
τήν τ´ ἐξουσίαν, ἣν εἰληφὼς ἦν, δηλώσοντα καὶ πευσόμενον,
τί χρὴ ποιεῖν. ὁ δὲ Ταρκύνιος οὐδὲ τὸν
θεράποντα γινώσκειν βουλόμενος, ἃ τὸν υἱὸν ἐκέλευσε
ποιεῖν, ἄγων τὸν ἄγγελον προῆλθεν εἰς τὸν παρακείμενον
τοῖς βασιλείοις κῆπον· ἔτυχον δὲ μήκωνες ἐν
αὐτῷ πεφυκυῖαι πλήρεις ἤδη τοῦ καρποῦ καὶ συγκομιδῆς
ὥραν ἔχουσαι· διεξιὼν δὴ διὰ τούτων τῆς
ὑπερεχούσης ἀεὶ μήκωνος τῷ σκήπωνι παίων τὴν κεφαλὴν
ἀπήραττε. ταῦτα ποιήσας ἀπέστειλε τὸν ἄγγελον
οὐδὲν ἀποκρινάμενος τῷ πολλάκις ἐπερωτῶντι, τὴν
Θρασυβούλου τοῦ Μιλησίου διάνοιαν ὡς ἔμοιγε δοκεῖ
μιμησάμενος· καὶ γὰρ ἐκεῖνος Περιάνδρῳ ποτὲ τῷ
Κορινθίων τυράννῳ πυνθανομένῳ διὰ τοῦ πεμφθέντος
ἀγγέλου, πῶς ἂν ἐγκρατέστατα τὴν ἀρχὴν κατάσχοι,
λόγον μὲν οὐδένα ἀπέστειλεν, ἀκολουθεῖν δὲ τὸν
ἥκοντα παρ´ αὐτοῦ κελεύσας, ἦγε δι´ ἀρούρας σιτοσπόρου
καὶ τοὺς ὑπερέχοντας τῶν σταχύων ἀποθραύων
ἐρρίπτει χαμαὶ διδάσκων, ὅτι δεῖ τῶν ἀστῶν τοὺς
δοκιμωτάτους κολούειν τε καὶ διαφθείρειν. τὸ παραπλήσιον
δὴ καὶ τοῦ Ταρκυνίου τότε ποιήσαντος συνεὶς
τὴν διάνοιαν τοῦ πατρὸς ὁ Σέξτος, ὅτι κελεύει τοὺς
ὑπερέχοντας τῶν Γαβίων ἀναιρεῖν, συνεκάλεσεν εἰς
ἐκκλησίαν τὸ πλῆθος καὶ πολὺν ὑπὲρ αὑτοῦ λόγον
διαθέμενος, ὅτι καταπεφευγὼς εἰς τὴν ἐκείνων πίστιν
ἅμα τοῖς ἑταίροις κινδυνεύει συλληφθεὶς ὑπό τινων
τῷ πατρὶ παραδοθῆναι, τήν τ´ ἀρχὴν ἕτοιμος ἦν ἀποθέσθαι,
καὶ πρὶν ἢ παθεῖν τι δεινὸν ἀπαίρειν ἐκ τῆς
πόλεως ἐβούλετο δακρύων ἅμα καὶ τὴν ἑαυτοῦ τύχην
κατολοφυρόμενος, ὥσπερ οἱ κατ´ ἀλήθειαν ὑπὲρ τῆς
ψυχῆς ἀγωνιῶντες.
| [4,56] XIII. DES qu'il fut parvenu par ces fourberies et par ces impostures à
un si haut degré de puissance, à l'insu des Gabiens il envoya à son père
un de ses gens, pour lui annoncer qu'on l'avait élu généralissime, et pour
lui demander ce qu'il fallait faire. Tarquin, qui ne voulait pas que cet
envoyé connût ce qu'il mandait à son fils, le mena devant le palais, dans
un jardin où il y avait des pavots déjà en graine et prêts à cueillir. Là se
promenant au milieu des pavots, avec son bâton il abattit les têtes des
plus élevés, puis il renvoya le courrier sans lui donner d'autre réponse,
quelques instances qu'il pût faire. En cette occasion il suivit, comme je
crois, l'exemple de Thrasybule le Milésien, dont on rapporte ce qui suit.
Un jour Périandre, tyran de Corinthe, lui ayant envoyé un exprès pour lui
demander par quel moyen affermir sa puissance, il ne s'expliqua point de
vive voix, mais il ordonna à cet homme de le suivre et le mena dans un
champ semé de froment, dont il abattit et jeta par terre les épis qui se
trouvaient plus élevés que les autres, voulant lui marquer par là qu'il
devait faire couper la tête aux principaux de ses sujets.
XIV. TARQUIN fit alors à peu près la même chose que ce
Thrasybule, et son fils comprit que sa pensée était qu'il se délivrât par une
mort prompte des premiers de la ville de Gabie. Sextus convoqua donc
une assemblée du peuple, il lui représenta fort au long que pour avoir eu
recours, lui et ses compagnons de son infortune, à la protection des
Gabiens il était en grand danger d'être trahi et livré entre les mains de
Tarquin par certaines gens mal intentionnés, qu'ainsi il voulait se démettre
de la dignité dont on l'avait revêtu, pour le retirer au plus tôt de la ville,
avant que le malheur lui arrivât. A la fin du discours il fondit en larmes, et
déplora son sort avec tant d'artifice qu'il imitait parfaitement la contenance
d'un homme qui se trouve dans un extrême péril de sa vie.
|