[2] ΕΙΣ ΤΟ ΒΑΚΧΗΣ ΑΓΑΛΜΑ.
Οὐ ποιητῶν καὶ λογοποιῶν μόνον ἐπιπνέονται
τέχναι ἐπὶ τὰς γλώττας ἐκ θεῶν θειασμοῦ πεσόντος, ἀλλὰ
καὶ τῶν δημιουργῶν αἱ χεῖρες θειοτέρων
πνευμάτων ἐράνοις ληφθεῖσαι κάτοχα καὶ μεστὰ μανίας
προφητεύουσι τὰ ποιήματα· ὁ γὰρ δὴ Σκόπας, ὥσπερ
ἔκ τινος ἐπιπνοίας κινηθεὶς εἰς τὴν τοῦ ἀγάλματος
δημιουργίαν τὴν θεοφορίαν ἐφῆκεν. τί δὲ ὑμῖν οὐκ
ἄνωθεν τὸν ἐνθουσιασμὸν τῆς τέχνης διηγοῦμαι;
ἦν βάκχης ἄγαλμα ἐκ λίθου Παρίου πεποιημένον
ἀλλαττόμενον πρὸς τὴν ὄντως βάκχην. ἐν γὰρ τῇ οἰκείᾳ
τάξει μένων ὁ λίθος τὸν ἐν λίθοις νόμον ἐκβαίνειν ἐδόκει· τὸ
μὲν γὰρ φαινόμενον ὄντως ἦν εἴδωλον, ἡ τέχνη δ´ εἰς
τὸ ὄντως ὂν ἀπήγαγε τὴν μίμησιν. εἶδες ἂν ὅτι καὶ στερεὸς
ὢν εἰς τὴν τοῦ θήλεος εἰκασίαν ἐμαλάττετο γοργότητος
διορθουμένης τὸ θῆλυ καὶ εἰς ἐξουσίαν ἀμοιρῶν
κινήσεως ᾔδει βακχεύεσθαι καὶ τῷ θεῷ εἰσιόντι τὰ
ἔνδον ὑπήχει. πρόσωπόν γε μὴν ἰδόντες ὑπὸ ἀφασίας
ἔστημεν· οὕτω δὴ καὶ αἰσθήσεως συνείπετο δήλωμα
μὴ παρούσης αἰσθήσεως, καὶ βάκχης ἐκβακχεύων
θειασμὸς ἐμηνύετο θειασμοῦ μὴ πλήττοντος καὶ ὅσα φέρει
μανίας οἰστρῶσα ψυχὴ τοσαῦτα πάθους διέλαμπε
τεκμήρια ὑπὸ τῆς τέχνης ἀρρήτῳ λόγῳ κραθέντα. ἀνεῖτο
δὲ ἡ κόμη ζεφύρῳ σοβεῖν καὶ εἰς τριχὸς ἄνθησιν
ὑπεσχίζετο, ὃ δὴ καὶ μάλιστα τὸν λογισμὸν ὑπεξίστη, ὅτι
καὶ τριχὸς λεπτότητι λίθος ὢν ἐπείθετο καὶ πλοκάμων
ὑπήκουσεν μιμήμασιν καὶ τῆς ζωτικῆς ἕξεως
γεγυμνωμένος τὸ ζωτικὸν εἶχεν.
ἔφης ἂν ὅτι καὶ αὐξήσεως ἀφορμὰς ἡ τέχνη συνήγαγεν·
οὕτως καὶ τὸ ὁρώμενον ἄπιστον καὶ τὸ μὴ πιστὸν ὁρώμενον.
οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ χεῖρας ἐνεργοὺς ἐπεδείκνυτο - οὐ γὰρ τὸν
βακχικὸν ἐτίνασσε θύρσον, ἀλλά τι σφάγιον ἔφερεν
ὥσπερ εὐάζουσα, πικροτέρας μανίας σύμβολον· τὸ δὲ
ἦν χιμαίρας τι πλάσμα πελιδνὸν τὴν χρόαν· καὶ γὰρ
τὸ τεθνηκὸς ὁ λίθος ὑπεδύετο - καὶ μίαν οὖσαν τὴν
ὕλην εἰς θανάτου καὶ ζωῆς διῄρει μίμησιν, τὴν μὲν
ἔμπνουν στήσασα καὶ οἷον ὀρεγομένην Κιθαιρῶνος,
τὴν δὲ ἐκ τοῦ βακχικοῦ θανατωθεῖσαν οἴστρου καὶ
τῶν αἰσθήσεων ἀπομαραίνουσαν τὴν ἀκμήν.
ὁ μὲν οὖν Σκόπας καὶ τὰς ἀψύχους εἰδωλοποιῶν γενέσεις
δημιουργὸς ἀληθείας ἦν καὶ τοῖς σώμασι τῆς ὕλης
ἀπετυποῦτο τὰ θαύματα, ὁ δὲ τὰ ἐν λόγοις διαπλάττων
Δημοσθένης ἀγάλματα μικροῦ καὶ λόγων ἔδειξεν
εἶδος αἰσθητὸν τοῖς νοῦ καὶ φρονήσεως γεννήμασι
συγκεραννὺς τὰ τῆς τέχνης φάρμακα. καὶ γνώσεσθε
δὲ αὐτίκα, ὡς οὐδὲ τῆς οἴκοθεν κινήσεως ἐστέρηται τὸ
εἰς θεωρίαν προκείμενον ἄγαλμα, ἀλλὰ καὶ ὁμοῦ δεσπόζει
καὶ ἐν τῷ χαρακτῆρι σῴζει τὸν γεννήτορα.
| [2] ON THE STATUE OF A BACCHANTE.
It is not the art of poets and writers of prose
alone that is inspired when divine power from the
gods falls on their tongues, nay, the hands of
sculptors also, when they are seized by the gift
of a more divine inspiration, give utterance to
creations that are possessed and full of madness.
So Scopas, moved as it were by some inspiration,
imparted to the production of this statue the divine
frenzy within him. Why should I not describe to
you from the beginning the inspiration of this work of art ?
A statue of a Bacchante, wrought from Parian
marble, bas been transformed into a real Bacchante.
For the stone, while retaining its own nature, yet
seemed to depart from the law which governs
stone ; what one saw was really an image, but art
carried imitation over into actual reality. You
might have seen that, hard though it was, it
became soft to the semblance of the feminine, its
vigour, however, correcting the femininity, and that,
though it had no power to move, it knew how to
leap in Bacchic dance and would respond to the god
when he entered into its inner being. When we
saw the face we stood speechless ; so manifest upon
it was the evidence of sense perception, though
perception was not present ; so clear an intimation
was given of a Bacchante's divine possession stirring
Bacchic frenzy though no such possession aroused
it; and so strikingly there shone from it, fashioned
by art in a manner not to be described, all the signs
of passion which a soul goaded by madness displays.
The hair fell free to be tossed by the wind and
was divided to show the glory of each strand,
which thing indeed most transcended reason, seeing
that, stone though the material was, it lent itself
to the lightness of hair and yielded to imitation of
locks of hair, and though void of the faculty of life,
it nevertheless had vitality. Indeed you might say
that art has brought to its aid the impulses of
growing life, so unbelievable is what you see, so
visible is what you do not believe. Nay, it actually
showed hands in motion—for it was not waving the
Bacchic thyrsus, but it carried a victim as if it were
uttering the Evian cry, the token of a more poignant
madness ; and the figure of the kid was livid in
colour, for the stone assumed the appearance of
dead flesh ; and though the material was one and
the same it severally imitated life and death, for it
made one part instinct with life and as though eager
for Cithaeron, and another part brought to death by
Bacchic frenzy, its keen senses withered away.
Thus Scopas fashioning creatures without life was
an artificer of truth and imprinted miracles on bodies
made of inanimate matter ; while Demosthenes,
fashioning images in words, almost made visible a
form of words by mingling the medicaments of art
with the creations of mind and intelligence. You
will recognize at once that the image set up to
be gazed at has not been deprived of its native
power of movement ; nay, that it at the same time
is master of and by its outward configuration keeps
alive its own creator.
|