[3,78] (78a) ἡ δ´ ὥρα μετὰ τὴν βλάστησιν οὐ πολύ. »
Οἶδα δὲ καὶ ἄλλα σύκων ὀνόματα λεγόμενα· βασίλεια, συκοβασίλεια, κιρροκοιλάδια
(καὶ ὑλάδια), σαρκελάφεια, καπύρια, πικρίδια, δρακόντια, λευκόφαια,
μελανόφαια, κρήνεια, μυλαικά, ἀσκαλώνια.
14. Περὶ δὲ τῆς προσηγορίας τῶν σύκων λέγων Τρύφων ἐν δευτέρῳ φυτῶν ἱστορίας
Ἀνδροτίωνά φησιν ἐν Γεωργικῷ ἱστορεῖν Συκέα ἕνα τινὰ τῶν Τιτάνων διωκόμενον ὑπὸ
Διὸς τὴν μητέρα Γῆν (78b) ὑποδέξασθαι καὶ ἀνεῖναι τὸ φυτὸν εἰς διατριβὴν τῷ
παιδί, ἀφ´ οὗ καὶ Συκέαν πόλιν εἶναι ἐν Κιλικίᾳ. Φερένικος δ´ ὁ ἐποποιός,
Ἡρακλεώτης δὲ γένος, ἀπὸ Συκῆς τῆς Ὀξύλου θυγατρὸς προσαγορευθῆναι· Ὄξυλον γὰρ
τὸν Ὀρείου Ἁμαδρυάδι τῇ ἀδελφῇ μιγέντα μετ´ ἄλλων γεννῆσαι Καρύαν, Βάλανον,
Κράνειαν, Μορέαν, Αἴγειρον, Πτελέαν, Ἄμπελον, Συκῆν· καὶ ταύτας Ἁμαδρυάδας
νύμφας καλεῖσθαι καὶ ἀπ´ αὐτῶν πολλὰ τῶν δένδρων προσαγορεύεσθαι. Ὅθεν καὶ τὸν
Ἱππώνακτα φάναι·
(78c) Συκῆν μέλαιναν ἀμπέλου κασιγνήτην.
Σωσίβιος δ´ ὁ Λάκων ἀποδεικνὺς εὕρημα Διονύσου τὴν συκῆν διὰ τοῦτό φησι καὶ
Λακεδαιμονίους Συκίτην Διόνυσον τιμᾶν. Νάξιοι δέ, ὡς Ἀνδρίσκος, ἔτι δ´
Ἀγλαοσθένης ἱστοροῦσι, Μειλίχιον καλεῖσθαι τὸν Διόνυσον διὰ τὴν τοῦ συκίνου
καρποῦ παράδοσιν. Διὸ καὶ τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ παρὰ τοῖς Ναξίοις τὸ μὲν τοῦ
Βακχέως Διονύσου καλουμένου εἶναι ἀμπέλινον, τὸ δὲ τοῦ Μειλιχίου σύκινον. Τὰ γὰρ
σῦκα μείλιχα καλεῖσθαι.
(78d) 15. Ὅτι δὲ πάντων τῶν καλουμένων ξυλίνων καρπῶν ὠφελιμώτερά ἐστι τοῖς
ἀνθρώποις τὰ σῦκα ἱκανῶς Ἡρόδοτος ὁ Λύκιος διὰ πολλῶν ἀποδείκνυσιν ἐν τῷ περὶ
σύκων συγγράμματι, εὐτραφῆ (τε) λέγων γίνεσθαι τὰ νεογνὰ τῶν παιδίων, ἐν τῷ χυλῷ
τῶν σύκων εἰ διατρέφοιτο. Φερεκράτης δὲ ἢ ὁ πεποιηκὼς τοὺς Πέρσας φησίν·
Ἢν δ´ ἡμῶν σῦκόν τις ἴδῃ διὰ χρόνου νέον ποτέ,
τὠφθαλμὼ τούτῳ περιμάττομεν τὼ τῶν παιδίων,
ὡς καὶ ἰάματος οὐ τοῦ τυχόντος τῶν σύκων ὑπαρχόντων. (78e) Ὁ δὲ θαυμασιώτατος
καὶ μελίγηρυς Ἡρόδοτος ἐν τῇ πρώτῃ τῶν ἱστοριῶν καὶ μέγα ἀγαθόν φησιν εἶναι τὰ
σῦκα οὑτωσὶ λέγων·
« Βασιλεῦ, σὺ δ´ ἐπ´ ἄνδρας τοιούτους παρασκευάζεαι στρατεύεσθαι, οἳ σκυτίνας
μὲν ἀναξυρίδας, σκυτίνην δὲ τὴν ἄλλην ἐσθῆτα φορέουσι, σιτέονταί τ´ οὐχ ὅσα
ἐθέλουσιν, ἀλλ´ ὅσα ἔχουσι, χώρην ἔχοντες τρηχείην· πρὸς δὲ οὐκ οἴνῳ
διαχρέονται, ἀλλ´ ὑδροποτέουσιν· οὐ σῦκα ἔχουσι τρώγειν, οὐκ ἄλλο οὐθὲν ἀγαθόν.»
Πολύβιος δ´ ὁ Μεγαλοπολίτης ἐν τῇ ιϚʹ τῶν ἱστοριῶν
« Φίλιππος, φησίν, (78f) ὁ Περσέως πατὴρ ὅτε τὴν Ἀσίαν κατέτρεχεν ἀπορῶν τροφῶν
τοῖς στρατιώταις παρὰ Μαγνήτων, ἐπεὶ σῖτον οὐκ εἶχον, σῦκα ἔλαβε. Διὸ καὶ
Μυοῦντος κυριεύσας τοῖς Μάγνησιν ἐχαρίσατο τὸ χωρίον ἀντὶ τῶν σύκων.»
Καὶ Ἀνάνιος δ´ ὁ ἰαμβοποιὸς ἔφη·
Εἴ τις καθείρξαι χρυσὸν ἐν δόμοις πολλὸν
καὶ σῦκα βαιὰ καὶ δύ´ ἢ τρεῖς ἀνθρώπους,
γνοίη χ´ ὅσῳ τὰ σῦκα τοῦ χρυσοῦ κρέσσω. »
| [3,78] (78a) et le temps de sa maturité ne tarde pas après la pousse.
Chap. V. Je sais en outre les noms de plusieurs autres espèces de figues :
telles sont les basilées ou royales, les sycobasilées, les cirrhocœladies,
les hyladies, les sarkelaphies, les lapyries, les picrides, les draconties, les
leucophées, les melanophées, les crènées, les mylaïces, les ascalonies.
14. Chap. V. Tryphon, parlant de la dénomination de l'arbre appelé Sykee, au
second livre de son histoire des plantes, rapporte le fait suivant, d'après les
Géorgiques de Dorion.
« Sykeas, un des Titans, poursuivi par Jupiter, fut reçu dans la terre, sa
mère, (78b) qui produisit, pour alimenter son fils, un arbre de ce nom ; et
c'est de lui que Sykea, ville de Cilicie, a été ainsi nommée. »
Mais Pherenicus, poète épique, originaire d'Héraclée, dit que ce mot Sykee vient
de la fille d'Oxyle ; qu'Oxyle, fils d'Orius, ayant connu sa sœur Amadryade, en
eut Karye, Balane, Kranée, Oxye, Ægire, Ptélée, Ampele, Sykee, que l'on
appelle les Amadryades, et dont certains arbres prirent les noms: que c'est pour
cette raison que le poète Hipponax a dit:
(78c) « La Sykee noire (figuier noir), sœur d'Ampèle (de la vigne). »
Sosibirus de Laconie, montrant que le figuier fut trouvé par Bacchus, ajoute que
c'est pour cette raison que les Lacédémoniens honorent Bacchus sous la
dénomination de Sykite. Mais Andriscus, et même Agasthène, rapportent que les
Naxiens appellent Bacchus Milichius, parce qu'il leur a fait connaître le
figuier. Que c'est pour cette raison que la tête de Bacchus, honoré chez eux
sous le nom de Milichius, est de figuier, qu'ils appellent Milicha ; au lieu que
celle de ce Dieu, honoré sous le nom de Dionyse, est de vigne.
(78d) 15. Hérodote de Lycie fait voir, avec beaucoup de détails, dans son traité
sur les figues, que de tous les fruits des arbres, les figues sont les plus
utiles aux hommes : il dit même que les enfants nouvellement nés deviennent
forts, lorsqu'on les alimente avec du suc de figues.
Phérécrate, auteur de la pièce des Perses, dit :
« Si, les uns ou les autres, nous apercevons enfin une figue nouvelle bien mûre,
nous en frottons tout le contour des yeux de nos enfants. »
Sans doute, parce que les figues sont un excellent remède.
(78e) L'admirable et coulant Hérodote fait bien sentir, dans le premier livre
de ses histoires, que les figues sont une excellente chose, lorsqu'il
s'exprime ainsi : Roi, tu te prépares à une expédition contre des hommes qui
n'ont qu'une chaussure de peau, et ne portent de vêtements que de peau. Ils ne
se repaissent pas comme ils veulent, mais de ce qu'ils trouvent, habitant des
contrées fort dures. De vin, ils n'en usent assurément pas ; l'eau fait toute
leur boisson : ils n'ont pas de figues à manger, ni même aucune autre chose
délicate.
Polybe dit, au douzième livre de ses histoires, que Philippe, (78f) père de
Persée, manquant de vivres, lorsqu'il faisait des excursions dans l'Asie, reçut
des Magnésiens, qui n'avaient pas de blé, des figues pour nourrir son armée.
Ayant pris Myonte, il donna cette place et son territoire aux Magnésiens, en
récompense de ces figues.
Ananius, poète iambique a dit :
« Que quelqu'un enferme beaucoup d'or dans une maison et un peu de figues, avec
deux ou trois hommes, il saura combien les figues sont préférables à l'or. »
|