[10,436] «Ἀπολλοκράτης ὁ Διονυσίου τοῦ τυράννου υἱὸς ἀκόλαστος ἦν καὶ φιλοπότης·
καὶ τῶν κολακευόντων τινὲς αὐτὸν παρεσκεύαζον ὡς ἔνι μάλιστα ἀλλοτριώτατα πρὸς
τὸν πατέρα διακεῖσθαι.»
Καὶ Ἱππαρῖνον δὲ τὸν Διονυσίου φησὶν ὑπὸ μέθης τυραννοῦντα ἀποσφαγῆναι. Περὶ δὲ
τοῦ Νυσαίου καὶ τάδε γράφει·
«Νυσαῖος ὁ Διονυσίου τοῦ προτέρου υἱὸς κύριος τῶν ἐν Συρακούσαις γενόμενος
πραγμάτων κατεσκευάσατο τέθριππον καὶ τὴν ἐσθῆτα τὴν ποικίλην ἀνέλαβεν, ἔτι δὲ
καὶ τὴν ὀψοφαγίαν καὶ τὴν οἰνοφλυγίαν (436b) καὶ τὴν τῶν παίδων καὶ τὴν τῶν
γυναικῶν ὕβριν καὶ τὴν τῶν ἄλλων ὅσα συντελῆ τούτοις πέφυκε καὶ τὴν δίαιταν
διῆγεν οὕτως.»
Ἐν δὲ τῇ τεσσαρακοστῇ πέμπτῃ ὁ αὐτὸς περὶ Τιμολάου λέγων τοῦ Θηβαίου φησίν·
«Οὐκ ὀλίγων γὰρ ἤδη γενομένων ἀσελγῶν περὶ τὸν βίον τὸν καθ´ ἡμέραν καὶ τοὺς
πότους οὐδένα νομίζω τῶν ἐν ταῖς πολιτείαις ὄντων οὔτ´ ἀκρατέστερον οὔτε
λιχνότερον οὔτε δοῦλον γεγονέναι μᾶλλον τῶν ἡδονῶν, εἰ μή, ὥσπερ εἶπον,
Τιμόλαον.»
Ἐν δὲ τῇ τρίτῃ καὶ εἰκοστῇ περὶ Χαριδήμου τοῦ Ὠρείτου διηγούμενος, ὃν Ἀθηναῖοι
πολίτην ἐποιήσαντο, φησίν·
(436c) «Τήν τε γὰρ δίαιταν ἑωρᾶτο τὴν καθ´ ἡμέραν ἀσελγῆ καὶ τοιαύτην
ποιούμενος ὥστε πίνειν καὶ μεθύειν αἰεί, καὶ γυναῖκας ἐλευθέρας ἐτόλμα
διαφθείρειν· καὶ εἰς τοσοῦτον προῆλθεν ἀκρασίας ὥστε μειράκιόν τι παρὰ τῆς
βουλῆς τῆς τῶν Ὀλυνθίων αἰτεῖν ἐπεχείρησεν, ὃ τὴν μὲν ὄψιν ἦν εὐειδὲς καὶ
χάριεν, ἐτύγχανε δὲ μετὰ Δέρδου τοῦ Μακεδόνος αἰχμάλωτον γεγενημένον.»
(436d) Ἔπινε δὲ πλεῖστον καὶ Ἀρκαδίων (ἄδηλον δ´ εἰ ὁ Φιλίππῳ διεχθρεύσας),
ὡς τὸ ἐπίγραμμα δηλοῖ, ὅπερ ἀνέγραψε Πολέμων ἐν τῷ περὶ τῶν κατὰ πόλεις
ἐπιγραμμάτων·
«Τοῦ πολυκώθωνος τοῦτ´ ἠρίον Ἀρκαδίωνος
ἄστεος ὤρθωσαν τᾷδε παρ´ ἀτραπιτῷ
υἱῆες Δόρκων καὶ Χαρμύλος. Ἔφθιτο δ´ ὡνήρ,
ὤνθρωπ´, ἐκ χανδῆς ζωροποτῶν κύλικος.»
Ἐρασίξενον δέ τινα πεπωκέναι πλεῖστόν φησι τὸ ἐπ´ αὐτῷ ἐπίγραμμα·
(436e) «Οὐ βαθὺν οἰνοπότην Ἐρασίξενον ἡ δὶς ἐφεξῆς
ἀκρήτου φανερῶς ᾤχετ´ ἔχουσα κύλιξ.»
Ἔπινε δὲ πλεῖστον καὶ Ἀλκέτας ὁ Μακεδών, ὥς φησιν Ἄριστος ὁ Σαλαμίνιος, καὶ
Διότιμος ὁ Ἀθηναῖος. Οὗτος δὲ καὶ Χώνη ἐπεκαλεῖτο· ἐντιθέμενος γὰρ τῷ στόματι
χώνην ἀπαύστως ἔπινεν ἐπιχεομένου οἴνου· ὅθεν καὶ Χώνη ἐπεκλήθη, ὥς φησι
Πολέμων.
Κλεομένης δὲ ὁ Λακεδαιμόνιος ὅτι καὶ ἀκρατοπότης ἦν προείρηται· (436f) ὅτι δὲ
διὰ μέθην ἑαυτὸν καὶ μαχαίρᾳ κατέτεμεν Ἡρόδοτος ἱστόρησε.
Καὶ Ἀλκαῖος δ´ ὁ ποιητὴς φιλοπότης ἦν, ὡς προεῖπον. Βάτων δ´ ὁ Σινωπεὺς ἐν τοῖς
περὶ Ἴωνος τοῦ ποιητοῦ φιλοπότην φησὶ γενέσθαι καὶ ἐρωτικώτατον τὸν Ἴωνα. Καὶ
αὐτὸς δὲ ἐν τοῖς ἐλεγείοις ἐρᾶν μὲν ὁμολογεῖ Χρυσίλλης τῆς Κορινθίας, Τελέου δὲ
θυγατρός· ἧς καὶ Περικλέα τὸν Ὀλύμπιον ἐρᾶν φησι Τηλεκλείδης ἐν Ἡσιόδοις.
Ξέναρχος δ´ ὁ Ῥόδιος διὰ τὴν πολυποσίαν Μετρητὴς ἐπεκαλεῖτο· μνημονεύει αὐτοῦ
Εὐφορίων ὁ ἐποποιὸς ἐν Χιλιάσι.
| [10,436] Selon le même historien, liv. 39, Apollocrate, fils de Denys le tyran,
était un homme effréné, livré à l'ivrognerie. Ses flatteurs mettaient tout en
œuvre pour l'indisposer contre son père, autant qu'il était possible. Il ajoute
qu'Hipparinus, autre fils de Denys, étant devenu souverain, fut égorgé lorsqu'il
était ivre.
Il parle encore ailleurs de Nysée :
«Fils de Denys l'ancien, et devenu maître absolu du gouvernement de Syracuse, il
se lit faire un chariot auquel on attelait quatre chevaux, et se vêtit d'un
habit de diverses couleurs. Il s'abandonna au plaisir de la bonne chère et du
vin, (436b) ne respecta ni jeunes garçons, ni femmes, et s'abandonna enfin à
tous les désordres ordinaires à de tels souverains.»
Voici ce qu'il dit de Timolaüs le Thébain, liv. 46 :
«Quelque grand qu'ait été le nombre des hommes livrés habituellement à
d'infâmes débauches et à l'ivrognerie, je pense qu'il n'y a jamais eu d'homme
revêtu d'une partie de l'autorité publique, plus intempérant, ni plus gourmand,
ni plus esclave des plaisirs que ce Timolaüs, comme je l'ai dit ailleurs.»
Le même parlant, liv. 28, de Charidème d'Orée, à qui les Athéniens donnèrent le
droit de cité, nous le peint ainsi:
(436c) «On le vit se comporter d'une manière si licencieuse et si impudique,
qu'il était toujours pris de vin, osant déshonorer les femmes des plus
respectables citoyens. Il poussa même l'effronterie jusqu'à demander au sénat
des Olynthiens, un jeune garçon, d'une très belle figure et d'un port charmant,
qui avait été fait prisonnier de guerre avec Derdus de Macédoine.»
(436d) On compte aussi parmi les grands buveurs certain Arcadion. Je ne
sais si c'est celui qui devint ennemi de Philippe. Au reste, sa passion pour le
vin est prouvée par l'épigramme suivante que Polémon a placée parmi celles qu'il
a écrites sur les différentes villes.
«Dorcon et Charmyle ont élevé ce monument, près du chemin public, à leur père
Arcadion, le grand buveur. Passant, cet homme mourut d'avoir bu du vin pur,
plein un large gobelet.»
Une autre épigramme nous apprend que certain Erasixène buvait aussi beaucoup.
(436e) «Un gobelet de vin bu deux fois plein emporta publiquement Erasixène, ce
grand buveur.»
Alcétas le Macédonien ne buvait pas moins, selon les rapports d'Ariste de
Salamine, et de Diotime d'Athènes. On le surnommait même l'entonnoir, parce que
se mettant un entonnoir dans la bouche il avalait sans interruption le vin qu'on
y versait. Telle fut la cause de ce sobriquet, dit Polémon.
Il a été dit précédemment que Cléomène de Lacédémone aimait à boire son vin pur
; (436f) mais Hérodote écrit qu'il se tua de sa propre épée étant ivre.
Le poète Alcée aimait aussi à boire, comme je l'ai rapporté. Baton de Sinope a
fait un ouvrage touchant le poète Ion, et y assure qu'il était passionné pour
les femmes et le vin ; mais Ion avoue lui-même, dans ses Élégies, qu'il aimait
Chrysille de Corinthe, fille de Télée, laquelle fut aussi aimée de Périclès
d'Olympie, selon ce que rapporte Téléclide dans ses Hésiodes.
Xénarque de Rhodes fut surnommé la Métrète, à cause de sa passion pour le vin.
Euphorion le poète épique en fait mention dans ses Chiliades.
|