HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

Chapitre 71

  Chapitre 71

[71] Ταῦτ' εἰπὼν καὶ τὸν στρατὸν ἐρεθίσας ἐνέβαλεν ἐς Βιθυνίαν, Νικομήδους ἄρτι τεθνεῶτος ἄπαιδος καὶ τὴν ἀρχὴν Ῥωμαίοις ἀπολιπόντος. Κόττας δ' ἡγούμενος αὐτῆς, ἀσθενὴς τὰ πολέμια πάμπαν, ἔφυγεν ἐς Χαλκηδόνα μεθ' ἧς εἶχε δυνάμεως. Καὶ Βιθυνία μὲν ἦν αὖθις ὑπὸ τῷ Μιθριδάτῃ, τῶν πανταχοῦ Ῥωμαίων ἐς Χαλκηδόνα πρὸς Κότταν συνθεόντων. Ἐπιόντος δὲ καὶ τῇ Χαλκηδόνι τοῦ Μιθριδάτου, Κόττας μὲν ὑπ' ἀπραξίας οὐ προῄει, Νοῦδος δὲ ναύαρχος αὐτοῦ, σὺν μέρει τινὶ στρατοῦ τὰ ὀχυρώτατα τοῦ πεδίου καταλαβὼν καὶ ἐξελαθείς, ἔφυγεν ἐπὶ τὰς πύλας τῆς Χαλκηδόνος διὰ θριγκίων πολλῶν πάνυ δυσχερῶς. Ἀμφί τε τὰς πύλας ὠθισμὸς ἦν ἐσπηδώντων ὁμοῦ· ὅθεν οὐδὲν τοῖς διώκουσιν αὐτοὺς βέλος ἠτύχει. Ὡς δὲ καὶ περὶ τῶν πυλῶν δείσαντες οἱ φύλακες τὰ κλεῖθρα καθῆκαν ἐς αὐτὰς ἀπὸ μηχανῆς, Νοῦδον μὲν καὶ τῶν ἄλλων ἡγεμόνων τινὰς καλῳδίοις ἀνιμήσαντο, οἱ δὲ λοιποὶ μεταξὺ τῶν τε φίλων καὶ τῶν πολεμίων ἀπώλλυντο, τὰς χεῖρας ἐς ἑκατέρους ὀρέγοντες. τε Μιθριδάτης τῇ φορᾷ τῆς εὐτυχίας χρώμενος ἐπῆγεν αὐτῆς ἡμέρας ἐπὶ τὸν λιμένα τὰς ναῦς, καὶ τὸ κλεῖθρον ἁλύσει χαλκῇ δεδεμένον ἀπορρήξας τέσσαρας μὲν ἐνέπρησε τῶν πολεμίων, τὰς δὲ λοιπὰς ἑξήκοντα ἀνεδήσατο, οὐδὲν οὔτε Νούδου κωλύοντος ἔτι οὔτε Κόττα, ἀλλ' ἐς τὰ τείχη συγκεκλεισμένων. Ἀπέθανον δὲ Ῥωμαίων μὲν ἐς τρισχιλίους, καὶ Λεύκιος Μάλλιος, ἀνὴρ ἀπὸ βουλῆς, Μιθριδάτου δὲ Βαστερνῶν τῶν πρώτων ἐσπεσόντων ἐς τὸν λιμένα εἴκοσιν. [71] Quand il eut terminé de parler et d'encourager son armée, il envahit la Bithynie. Nicomède venait de mourir sans enfant et avait légué son royaume aux Romains. Cotta, son gouverneur, manquait tout à fait d'énergie. Il s'enfuit à Chalcédoine avec les forces qu'il avait. Aussi la Bithynie passa de nouveau aux mains de Mithridate. De partout les Romains se réfugièrent avec Cotta à Chalcédoine. Quand Mithridate y arriva, Cotta ne sortit pas pour le combattre parce qu'il ne connaissait rien dans les affaires militaires, mais son préfet naval, Nudus, avec une partie de l'armée occupa une position très forte dans la plaine. Il en fut chassé et s'enfuit vers les portes de Chalcédoine où beaucoup de murs gênaient considérablement ses mouvements. Il y eut une bousculade aux portes parmi ceux qui essayaient de rentrer tous en même temps, raison pour laquelle aucun trait lancé par les poursuivants ne manquait son but. Les gardes des portes, craignant pour la ville, baissèrent la porte au moyen de machines. Nudus et certains des autres chefs furent hissés par des cordes. Le reste périt au milieu de leurs amis et de leurs ennemis, tendant leurs mains en guise de supplication vers les uns et vers les autres. Mithridate profita de son succès. Il fit avancer ses navires jusqu'au port le jour même, cassa la chaîne de bronze qui fermait l'entrée, brûla quatre navires de l'ennemi, et en remorqua les soixante autres. Nudus n'offrit plus aucune résistance, ni Cotta; ils restèrent enfermés à l'intérieur des murs. Les pertes romaines furent d'environ 3000 hommes, parmi eux Lucius Manlius, un sénateur. Mithridate perdit vingt Bastarnes, qui avaient été les premiers à entrer dans le port.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007