[21] Μετ' οὐ πολὺ δὲ καὶ Μάνιον Ἀκύλιον, τὸν τῆσδε τῆς πρεσβείας καὶ τοῦδε
τοῦ πολέμου μάλιστα αἴτιον, ἑλὼν δεδεμένον ἐπὶ ὄνου περιήγετο, κηρύσσοντα
τοῖς ὁρῶσιν ὅτι Μάνιος εἴη, μέχρι ἐν Περγάμῳ τοῦ στόματος αὐτοῦ
κατεχώνευσε χρυσίον, δωροδοκίαν ἄρα Ῥωμαίοις ὀνειδίζων. Σατράπας δὲ τοῖς
ἔθνεσιν ἐπιστήσας, ἐς Μαγνησίαν καὶ Ἔφεσον καὶ Μιτυλήνην παρῆλθεν, ἀσμένως
αὐτὸν ἁπάντων δεχομένων, Ἐφεσίων δὲ καὶ τὰς Ῥωμαίων εἰκόνας τὰς παρὰ σφίσι
καθαιρούντων, ἐφ' ᾧ δίκην ἔδοσαν οὐ πολὺ ὕστερον. Ἐπανιὼν δὲ ἐκ τῆς Ἰωνίας
Στρατονίκειαν εἷλε καὶ ἐζημίωσε χρήμασι, καὶ φρουρὰν ἐς τὴν πόλιν
ἐσήγαγεν. Παρθένον τε εὔμορφον ἰδὼν ἐς τὰς γυναῖκας ἀνεδέξατο· καὶ εἴ τῳ
σπουδὴ καὶ τὸ ὄνομα πυθέσθαι, Μονίμη Φιλοποίμενος ἦν. Μάγνησι δὲ καὶ
Παφλαγόσι καὶ Λυκίοις ἔτι ἀντέχουσι διὰ τῶν στρατηγῶν ἐπολέμει.
| [21] Peu après il captura Manius Aquilius, un des ambassadeurs et celui
qui était le plus à blâmer dans cette guerre. Mithridate le promena,
enchaîné sur un âne, et faisant proclamer au public que c'était Manius.
Finalement, à Pergame, Mithridate lui fit verser de l'or fondu dans la bouche,
voulant par cela sans doute rappeler aux Romains leur vénalité. Après
avoir nommé des satrapes à la tête des diverses nations, il se rendit à
Magnésie, à Éphèse et à Mitylène, qui le reçurent avec joie. Les
Éphésiens renversèrent les statues romaines qui avaient été érigées dans
leurs villes - ils le payèrent peu après. A son retour d'Ionie Mithridate
prit la ville de Stratonicée, lui infligea une amende et y plaça une
garnison. Voyant une belle jeune fille il l'ajouta à la liste de ses
épouses. Si quiconque souhaite savoir son nom, elle s'appelait Monima,
fille de Philopœmen. Contre les Magnésiens, les Paphlagoniens et les
Lyciens qui s'opposaient toujours à lui, il laissa à ses généraux la
direction de la guerre.
|