HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - L'Ibérique (texte complet)

Chapitre 9

  Chapitre 9

[9] δὲ καὶ ταῦτα προεώρα, καὶ τὰς ἐκείνων δίκας ἀρχὴν ἐφἑαυτὸν οὖσαν ἐπιβουλῆς· οὐδἠξίου τὴν ἔχθραν, ὥσπερ πατὴρ καὶ κηδεστής, ἐσαεὶ καὶ μετὰ φόβου διαφέρειν, οὐδἐπὶ τῷ Καρχηδονίων κουφόνῳ μέχρι παντὸς εἶναι, ῥᾳδίως ἐς εὐεργέτας πρὸς ἀχαριστίαν τρεπομένων. Ἐλέγετο δὲ καὶ παῖς ὢν ἔτι ὑπὸ τοῦ πατρὸς ὁρκωθῆναι ἐπὶ ἐμπύρων ἄσπειστος ἐχθρὸς ἔσεσθαι Ῥωμαίοις, ὅτε ἐς πολιτείαν παρέλθοι. Διὰ δὴ ταῦτἐπενόει μεγάλοις καὶ χρονίοις πράγμασι τὴν πατρίδα περιβαλών, καὶ καταστήσας ἐς ἀσχολίας καὶ φόβους, τὸ ἑαυτοῦ καὶ τὰ τῶν φίλων ἐν ἀδεεῖ θέσθαι. Λιβύην μὲν οὖν εὐσταθοῦσαν ἑώρα, καὶ Ἰβήρων ὅσα ὑπήκοα ἦν· εἰ δὲ πρὸς Ῥωμαίους πόλεμον αὖθις ἀναρριπίσειεν, οὗ μάλιστα ἐπεθύμει, ἐδόκει Καρχηδονίους μὲν ἐν φροντίσι καὶ φόβοις ἔσεσθαι μακροῖς, αὐτὸς δέ, εἴτε κατορθώσειεν, ἐπὶ κλέους ἀθανάτου γενήσεσθαι, τὴν πατρίδα τῆς οἰκουμένης γῆς ἄρχουσαν ἀποφήνας (οὐ γὰρ εἶναί τινας ἀντιμάχους αὐτοῖς ἐπὶ Ῥωμαίοις), εἴτε καὶ πταίσειε, μεγάλην καὶ ὣς τὸ ἐγχείρημα αὐτῷ δόξαν οἴσειν. [9] Hannibal avait prévu tout cela et il savait que la persécution de ses amis était le commencement d'une complot contre lui-même. Il décida de ne pas supporter cette hostilité comme son père et son beau-frère considérant que ce serait une menace perpétuelle, et de ne pas toujours être sous la coupe de l'inconstance des Carthaginois, qui habituellement remboursaient les bénéfices qu'on leur faisait par de l'ingratitude. On disait aussi de lui que quand il était jeune garçon il avait fait le serment sur l'autel, à l'exemple de son père, que quand il serait devenu adulte il serait l'ennemi implacable de Rome. Pour ces raisons il pensa que, s'il pouvait impliquer son pays dans de lourdes entreprises prolongées et le plonger dans les doutes et dans les craintes, ses propres affaires et celles de ses amis seraient beaucoup plus sûres. Mais il voyait l'Afrique et les régions soumises de l'Espagne en paix. S'il pouvait déclencher une guerre contre Rome (ce qu'il désirait beaucoup), il pensait que les Carthaginois auraient l'esprit assez occupé et auraient peur, et que s'il réussissait, il récolterait une gloire immortelle en gagnant pour son pays le gouvernement du monde habitable (quand le Romains seraient vaincus il n'y aurait aucun autre rival), et s'il échouait, la tentative elle-même lui apporterait une grande renommée.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007