HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - L'Ibérique (texte complet)

Chapitre 83

  Chapitre 83

[83] Ῥωμαῖοι δ' αὐτὰ πυθόμενοι τὸν μὲν Αἰμίλιον. Παρέλυσαν τῆς στρατηγίας τε καὶ ὑπατείας, καὶ ἰδιώτης ἐς Ῥώμην ὑπέστρεφε, καὶ χρήμασιν ἐπεζημιοῦτο· Μαγκίνῳ δ' ἐδίκαζον καὶ τοῖς πρέσβεσι τοῖς Νομαντίνων. Οἱ μὲν δὴ τὰς συνθήκας, ἃς ἐπεποίηντο πρὸς Μαγκῖνον, ἐπεδείκνυον· δὲ τὴν αἰτίαν αὐτῶν ἐς Πομπήιον ἀνέφερε τὸν πρὸ αὐτοῦ γενόμενον στρατηγόν, ὡς ἀργὸν καὶ ἄπορον τὸν στρατὸν ἐγχειρίσαντά οἱ, καὶ δι' αὐτὸ κἀκεῖνον ἡσσημένον τε πολλάκις καὶ συνθήκας ὁμοίας αὐτῷ θέμενον πρὸς τοὺς Νομαντίνους· ὅθεν ἔφη καὶ τὸν πόλεμον τόνδε, παρὰ τὰς συνθήκας ἐκείνας ὑπὸ Ῥωμαίων ἐψηφισμένον, ἀπαίσιον αὐτοῖς γεγονέναι. Οἱ δ' ἐχαλέπαινον μὲν ἀμφοτέροις ὁμοίως, ἀπέφυγε δ' ὅμως Πομπήιος ὡς περὶ τῶνδε κριθεὶς καὶ πάλαι. Μαγκῖνον δ' ἔγνωσαν ἐκδοῦναι τοῖς Νομαντίνοις, ἄνευ σφῶν αἰσχρὰς συνθήκας πεποιημένον, λόγῳ καὶ Σαυνίταις οἱ πατέρες, ὅμοια χωρὶς αὐτῶν συνθεμένους, ἡγεμόνας εἴκοσιν ἐξεδεδώκεσαν. Μαγκῖνον μὲν δὴ Φούριος ἀγαγὼν ἐς Ἰβηρίαν γυμνὸν παρεδίδου τοῖς Νομαντίνοις· οἱ δὲ οὐκ ἐδέξαντο. Στρατηγὸς δὲ ἐπ' αὐτοὺς αἱρεθεὶς Καλπούρνιος Πίσων οὐδ' ἤλασεν ἐπὶ Νομαντίαν, ἀλλ' ἐς τὴν Παλλαντίων γῆν ἐσβαλών, καὶ μικρὰ δῃώσας, ἐχείμαζεν ἐν Καρπητανίᾳ τὸ ἐπίλοιπον τῆς ἀρχῆς. [83] Quand ces choses furent connues à Rome, AEmilius fut privé de son commandement et de son consulat, et quand il rentra à Rome comme simple citoyen il reçut en plus une amende. Le conflit devant le sénat entre Mancinus et les ambassadeurs de Numance continuait toujours. Ces derniers montrèrent le traité qu'ils avaient conclu avec Mancinus ; lui, de son côté, mit tout sur le dos de Pompée, son prédécesseur au commandement, qui lui avait remis une armée qui ne valait rien et sans ressources, avec laquelle Pompée lui-même avait souvent été battu, et c'est pourquoi il avait conclu un traité semblable avec le Numantins. Il ajouta que la guerre s'était déroulée sous de mauvais présages, parce que elle avait été déclarée par les Romains en violation de ces accords. Les sénateurs étaient également irrités contre tous les deux, mais Pompée échappa au châtiment parce qu'il avait été jugé pour cette affaire bien avant. Ils décidèrent de livrer Mancinus aux Numantins pour avoir conclu un traité honteux sans leur autorisation. En cela ils suivirent l'exemple de leurs pères, qui par le passé avaient livré aux Samnites vingt généraux qui avaient conclu des traités semblables sans autorisation. Mancinus fut conduit en Espagne par Furius, et livré nu aux Numantins, mais ils refusèrent de le recevoir. Calpurnius Piso fut choisi comme général pour les combattre, mais il ne marcha pas contre Numance. Il envahit le territoire de Pallantia, et après avoir pris un peu de butin, il passa le reste de sa période d'activité dans des quartiers d'hiver en Carpetanie.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007