HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - L'Ibérique (texte complet)

Chapitre 71

  Chapitre 71

[71] Καὶ ζήλῳ τῶν ἔργων Οὐριάτθου τὴν Λυσιτανίαν λῃστήρια πολλὰ ἄλλα ἐπιτρέχοντα ἐπόρθει. Σέξτος δὲ Ἰούνιος Βροῦτος ἐπὶ ταῦτα πεμφθεὶς ἀπέγνω μὲν αὐτὰ διώκειν διὰ χώρας μακρᾶς, ὅσην Τάγος τε καὶ Λήθης καὶ Δόριος καὶ Βαίτις ποταμοὶ ναυσίποροι περιέχουσιν, ὀξέως, οἷα δὴ λῃστήρια, μεθισταμένους δυσεργὲς ἡγούμενος εἶναι καταλαβεῖν, καὶ αἰσχρὸν οὐ καταλαβόντι, καὶ νικήσαντι τὸ ἔργον οὐ λαμπρόν· ἐς δὲ τὰς πόλεις αὐτῶν ἐτράπετο, δίκην τε λήψεσθαι προσδοκῶν, καὶ τῇ στρατιᾷ πολὺ κέρδος περιέσεσθαι, καὶ τοὺς λῃστὰς ἐς ἑκάστην ὡς πατρίδα κινδυνεύουσαν διαλυθήσεσθαι. μὲν δὴ ταῦτ̓ ἐνθυμούμενος ἐδῄου τὰ ἐν ποσὶν ἅπαντα, συμμαχομένων τοῖς ἀνδράσι τῶν γυναικῶν καὶ συναναιρουμένων, καὶ οὔ τινα φωνὴν οὐδ' ἐν ταῖς σφαγαῖς ἀφιεισῶν. Εἰσὶ δ' οἳ καὶ ἐς τὰ ὄρη μεθ' ὧν ἐδύναντο ἀνεπήδων· καὶ αὐτοῖς δεομένοις συνεγίγνωσκεν Βροῦτος, καὶ τὰ ὄντα ἐμερίζετο. [71] Pour suivre l'exemple de Viriathe beaucoup d'autres bandes de brigands firent des incursions en Lusitanie et la ravagèrent. Sextus Junius Brutus, qui fut envoyé contre eux, renonça à les suivre dans ce vaste pays contenu par les fleuves navigables le Tage, le Lethe, le Durios et le Baetis, parce qu'il considérait qu'il était extrêmement difficile de les rattraper alors qu'ils passaient d'un endroit à l'autre à la façon des voleurs : il serait honteux pour lui ne pas y arriver, mais pas très glorieux même s'il les battait. Il se retourna contre leurs villes, pensant qu'il se vengerait ainsi sur elles, et en même temps prendre une quantité de butin pour son armée, et que les voleurs se disperseraient, chacun de son côté, quand leurs maisons seraient menacées. Dans cette idée il commença à détruire tout qui rencontrait sur sa route. Les femmes combattaient et périssaient en compagnie des hommes avec un tel courage qu'elles ne poussaient aucun cri même au milieu du carnage. Certains des habitants se sauvèrent dans les montagnes avec ce qu'ils pouvaient emporter, et quand ces derniers demandèrent le pardon, Brutus le leur accorda, prenant leurs biens comme amende.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007