HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - L'Ibérique (texte complet)

Chapitre 34

  Chapitre 34

[34] VI. Μετὰ δὲ τοῦθ μὲν Σκιπίων ἐς ἀρρωστίαν ἐνέπεσε, καὶ Μάρκιος αὐτῷ διῴκει τὸ στρατόπεδον· ὅσοι δὲ τῶν στρατιωτῶν ὑπἀσωτίας ἀναλώκεσαν τὰ πεπορισμένα, ἡγούμενοι τῶν μὲν πόνων οὐδὲν ἄξιον ηὑρῆσθαι παρὰ τὸ μηδὲν ἔχειν, σφετερίζεσθαι δαὐτῶν τὰ ἔργα καὶ τὴν δόξαν Σκιπίωνα, ἀφίσταντο ἀπὸ τοῦ Μαρκίου καὶ ἐφἑαυτῶν ἐστρατοπέδευον. Ἔκ τε τῶν φρουρίων αὐτοῖς πολλοὶ συνέτρεχον, καὶ παρὰ Μάγωνός τινες ἀργύριον φέροντες ἔπειθον αὐτοὺς ἐς τὸν Μάγωνα μεταθέσθαι. Οἱ δὲ τὸ μὲν ἀργύριον ἔλαβον, στρατηγοὺς δἀπὸ σφῶν ἑλόμενοι καὶ ταξιάρχους, καὶ τἆλλα διακοσμηθέντες, ἐφἑαυτῶν ἐτάσσοντο καὶ συνώμνυον ἀλλήλοις. Πυθόμενος δ Σκιπίων ἐπέστελλεν ἐν μέρει μὲν τοῖς ἀφεστηκόσιν ὅτι διὰ τὴν νόσον αὐτοὺς οὐκ ἀμείψαιτό πω, ἐν μέρει δὲ τοῖς ἄλλοις, ἵνα μεταπείθωσιν αὐτοὺς πλανωμένους, κοινῇ δἅπασιν ἐπιστολὴν ἄλλην ὡς ἤδη συνηλλαγμένοις, ὅτι αὐτοὺς αὐτίκα ἀμείψεται. Καὶ ἐκέλευεν εὐθὺς ἥκειν ἐπὶ σῖτον ἐς Καρχηδόνα. [34] CHAPITRE VII. Ensuite Scipion tomba malade, c'est à Marcius qu'incomba le commandement de l'armée. Certains soldats qui avaient dépensé tout ce qu'ils avaient en vivant dans la prodigalité et qui, parce qu'ils n'avaient plus rien, considéraient qu'ils n'avaient obtenu aucune compensation convenable pour leurs durs travaux et que c'était Scipion qui s'était approprié toute gloire de leurs exploits, se mutinèrent contre Marcius, se retirèrent et installèrent leur propre camp. Beaucoup de garnisons les rejoignirent. Des messagers vinrent les trouver de la part de Magon : ils leur apportaient de l'argent et les invitaient à se rallier à lui. Ils prirent l'argent, choisirent des généraux et des centurions parmi eux, s'organisèrent, eurent leur propre discipline militaire, et s'échangèrent des serments entre eux. Quand Scipion apprit cela, il envoya des lettres aux mutins séparément leur disant que c'était à cause de sa maladie qu'il n'avait pas encore pu les rémunérer pour leurs services. Il en invita d'autres à discuter avec leurs camarades et les faire revenir sur leurs décisions. Il envoya également une lettre commune à tous soldats, comme si la réconciliation était déjà faite, en leur disant que sous peu il leur payerait ce qu'ils leur devait, et leur disant de venir à la Nouvelle Carthage pour chercher des vivres.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007