HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Histoire romaine - Les guerres civiles, livre IV

Paragraphe 84

  Paragraphe 84

[4,84] Καὶ Γάιος ἔπεμψε τῷ Καρρίνᾳ διάδοχον Ἀσίνιον Πολλίωνα πολεμεῖν Πομπηίῳ. Ὅν τινα πόλεμον αὐτῶν ὁμοίως διαφερόντων, τε Γάιος Καῖσαρ ἀνῃρέθη καὶ βουλὴ κατεκάλει Πομπήιον. δὲ ἐν Μασσαλίᾳ γενόμενος περιεσκόπει ἔτι τὰ ἐν Ῥώμῃ. Αἱρεθεὶς δὲ καὶ τῆς θαλάσσης ἄρχειν, καθὰ ἦρχεν αὐτοῦ καὶ πατήρ, ἐς μὲν τὴν πόλιν οὐδ' ὣς ἀνῆλθεν, ὅσαι δὲ νῆες ἐν τοῖς λιμέσιν ἦσαν, λαβὼν ἐξέπλευσε σὺν αἷς εἶχεν ἀπὸ τῆς Ἰβηρίας. Ἐπιγενομένης δὲ τῆς τῶν τριῶν ἀρχῆς ἐς Σικελίαν διέπλευσε καὶ Βιθυνικὸν ἄρχοντα αὐτῆς, οὐ παριέντα οἱ τὴν νῆσον, ἐπολιόρκει, μέχρι προγραφέντες ἐπὶ θανάτῳ καὶ φυγόντες ἐκ Ῥώμης Ἵρτιός τε καὶ Φάννιος ἔπεισαν ἐκστῆναι Πομπηίῳ Βιθυνικὸν Σικελίας. [4,84] Alors César envoya Asinius pour remplacer Carinas et poursuivre la guerre contre Pompée. Alors qu'ils continuaient la guerre sur un pied d'égalité, César fut assassiné et le sénat rappela Pompée. Ce dernier se rendit à Massilia et de là il observa le cours des événements à Rome. Après avoir été nommé commandant de la mer avec les mêmes pouvoirs que son père avait eus, il ne rentra pas alors à Rome, mais prenant les navires qu'il trouva dans les ports et les joignant avec ceux qu'il avait amenés d'Espagne, il prit la mer. Quand le triumvirat s'installa il partit pour la Sicile, et comme Bithynicus, le gouverneur, ne lui cédait pas l'île, il l'assiégea jusqu'à ce qu'Hirtius et Fannius, deux hommes qui avaient été proscrits et qui avaient fui Rome, persuadèrent Bithynicus de rendre la Sicile à Pompée.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/01/2007