HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Histoire romaine - Les guerres civiles, livre IV

Paragraphe 121

  Paragraphe 121

[4,121] Τοιαῦτα εἰπὼν τῆς ἐπιούσης πάλιν ἐξέτασσε· καὶ οὐ κατιόντων οὐδὲ τότε τῶν πολεμίων μὲν Ἀντώνιος ἐβαρυθύμει καὶ ἐξέτασσεν αἰεί, δὲ Βροῦτος τοῦ στρατοῦ τὸ μὲν εἶχε συντεταγμένον, μὴ ἀναγκασθείη μάχεσθαι, τῷ δὲ τὰς ὁδοὺς τῆς κομιδῆς τῶν ἀναγκαίων διελάμβανε. Λόφος δὲ ἦν ἀγχοτάτω τοῦ Κασσίου στρατοπέδου, δυσχερὴς μὲν ὑπὸ ἐχθρῶν καταληφθῆναι, διὰ τὴν ἐγγύτητα ἐστοξεύεσθαι δυναμένων· δὲ Κάσσιος αὐτὸν ὅμως ἐφρούρει, μὴ καὶ παρὰ δόξαν ἐπιτολμήσειέ τις. Ἐκλειφθέντα δὲ ὑπὸ τοῦ Βρούτου κατέλαβον οἱ περὶ τὸν Καίσαρα νυκτὸς τέτρασι τέλεσιν, ἐπαγόμενοι γέρρα πολλὰ καὶ διφθέρας ἐς προβολὴν τοῖς τοξεύμασιν. Ὡς δὲ κατέσχον, ἄλλα τέλη δέκα μετεστρατοπέδευον ὑπὲρ πέντε σταδίους ἀπιοῦσιν ἐπὶ τὴν θάλασσαν καὶ ὑπὲρ ἄλλους τέσσαρας δύο, ὡς τῷδε τῷ τρόπῳ προελευσόμενοι μέχρι θαλάσσης καὶ παρ' αὐτὴν ἄρα τὴν θάλασσαν διὰ τῶν ἑλῶν ὅν τινα τρόπον ἄλλον ἐπενόουν, βιασόμενοι καὶ τὴν ἀγορὰν ἀποκλείσοντες τῶν πολεμίων. Καὶ Βροῦτος αὐτοῖς ἀντεμηχανᾶτο, ἄλλα τε καὶ φρούρια ἀντικαθιστὰς τοῖς ἐκείνων στρατοπέδοις. [4,121] Ceci dit, il rassembla de nouveau ses hommes le jour suivant. Comme l'ennemi ne descendrait de nouveau pas, Antoine en eut le cœur gros, mais il continua à faire sortir ses hommes tous les jours. Brutus gardait une partie de son armée en ordre de bataille de peur d'être obligé de combattre; et avec l'autre partie il gardait la route par laquelle arrivaient ses approvisionnements. Il y avait une colline très près du camp de Cassius, qu'un ennemi aurait pu difficilement occuper, parce qu'en raison de sa proximité du camp, elle était exposée aux flèches. Néanmoins Cassius y avait placé une garnison, de peur qu'il y eut quelqu'un d'assez intrépide pour l'attaquer. Comme elle avait été abandonné par Brutus, l'armée d'Octave l'occupa durant la nuit avec quatre légions et se protégea avec des auvents en osier et des cuirs contre les archers ennemis. Quand ils furent bien installés, ils conduisirent dix autres légions sur plus de cinq stades vers la mer. Quatre stades plus loin ils installèrent deux légions, afin de s'avancer de cette manière tout à fait jusqu'à la mer, avec l'idée de traverser les lignes de l'ennemi le long de la mer elle-même, ou par les marais, ou d'une autre manière, et de couper leurs approvisionnements. Brutus contrecarra ce mouvement en construisant des postes fortifiés vis-à-vis de leurs camps et à d'autres endroits.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/01/2007