| 
       
   | 
    
       
       
        
| [1,13] Ἴκαρος δὲ ἀμελήσας τῶν τοῦ πατρὸς ἐντολῶν 
ψυχαγωγούμενος ἀεὶ μετέωρος ἐφέρετο: τακείσης δὲ τῆς κόλλης 
πεσὼν εἰς τὴν ἀπ' ἐκείνου κληθεῖσαν Ἰκαρίαν θάλασσαν ἀπέθανε. 
<Δαίδαλος δὲ διασώζεται εἰς Κάμικον τῆς Σικελίας>.
 | [1,13] Mais Icare, emporté par l'enthousiasme, oublia les 
recommandations de son père, et vola toujours plus haut. La colle 
fondit alors, et le garçon tomba dans cette portion de mer qui, à partir 
de son nom, s'appela ensuite Icarios, et il mourut. Dédale, par contre, 
se sauva, et il parvint à arriver à Camicos, en Sicile.
 |  | [1,14] Δαίδαλον δὲ ἐδίωκε Μίνως, καὶ καθ' ἑκάστην χώραν ἐρευνῶν 
ἐκόμιζε κόχλον, καὶ πολὺν ἐπηγγέλλετο δώσειν μισθὸν τῷ διὰ τοῦ 
κοχλίου λίνον διείραντι, διὰ τούτου νομίζων εὑρήσειν Δαίδαλον. 
ἐλθὼν δὲ εἰς Κάμικον τῆς Σικελίας παρὰ Κώκαλον, παρ' ᾧ 
Δαίδαλος ἐκρύπτετο, δείκνυσι τὸν κοχλίαν. ὁ δὲ λαβὼν 
ἐπηγγέλλετο διείρειν καὶ Δαιδάλῳ δίδωσιν.
 | [1,14] Minos se lança à la poursuite de Dédale, et, dans chaque région 
qu'il traversait, il montrait aux habitants un gros coquillage en 
colimaçon ; ses hérauts promettaient une très grosse récompense à 
celui qui réussirait à faire passer un fil de lin dans la spirale du 
coquillage ; seul Dédale, pensait Minos, en serait capable, et de cette 
façon il découvrirait sûrement où il se trouvait. Et un jour, Minos 
arriva aussi à Camicos, en Sicile, à la cour de Cocalos, là même où 
Dédale se cachait ; et là également il fit voir le coquillage.
 |  | [1,15] ὁ δὲ ἐξάψας μύρμηκος λίνον καὶ τρήσας τὸν κοχλίαν εἴασε δι' 
αὐτοῦ διελθεῖν. λαβὼν δὲ Μίνως τὸ λίνον διειρμένον ᾔσθετο ὄντα 
παρ' ἐκείνῳ Δαίδαλον, καὶ εὐθέως ἀπῄτει. Κώκαλος δὲ 
ὑποσχόμενος ἐκδώσειν ἐξένισεν αὐτόν: ὁ δὲ λουσάμενος 
ὑπὸ τῶν Κωκάλου θυγατέρων ἔκλυτος ἐγένετο: ὡς δὲ ἔνιοί φασι, 
ζεστῷ καταχυθεὶς {ὕδατι} μετήλλαξεν.
 | [1,15] Cocalos le prit, déclara qu'il était en mesure de faire passer le fil, et 
porta le coquillage à Dédale. Dédale alors fit un petit trou dans le 
coquillage, puis il attacha le fil de lin à une fourmi, il la fit entrer par là 
et elle, ensuite, sortit par la partie opposée, après avoir tiré le fil sur 
toute la longueur de la spirale du coquillage. Quand Minos constata 
que le problème avait été résolu, il comprit que Dédale se trouvait à la 
cour de Cocalos, et il demanda qu'il lui fût remis. Cocalos le lui promit 
et, en attendant, il invita Minos à faire une halte, en étant son hôte : 
alors qu'il prenait son bain, les filles de Cocalos le tuèrent - certains 
disent qu'il fut ébouillanté.
 |    |     |