HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APOLLODORE (Ps.) d'Athènes, La Bibliothèque, livre III

Chapitre 3, 15, 7

  Chapitre 3, 15, 7

[3,15,7] καὶ Τροιζῆνα διοδεύων ἐπιξενοῦται Πιτθεῖ τῷ Πέλοπος, ὃς τὸν χρησμὸν συνείς, μεθύσας αὐτὸν τῇ θυγατρὶ συγκατέκλινεν Αἴθρᾳ. τῇ δὲ αὐτῇ νυκτὶ καὶ Ποσειδῶν ἐπλησίασεν αὐτῇ. Αἰγεὺς δὲ ἐντειλάμενος Αἴθρᾳ, ἐὰν ἄρρενα γεννήσῃ, τρέφειν, τίνος ἐστὶ μὴ λέγουσαν, ἀπέλιπεν ὑπό τινα πέτραν μάχαιραν καὶ πέδιλα, εἰπών, ὅταν παῖς δύνηται τὴν πέτραν ἀποκυλίσας ἀνελέσθαι ταῦτα, τότε μεταὐτῶν αὐτὸν ἀποπέμπειν. αὐτὸς δὲ ἧκεν εἰς Ἀθήνας, καὶ τὸν τῶν Παναθηναίων ἀγῶνα ἐπετέλει, ἐν Μίνωος παῖς Ἀνδρόγεως ἐνίκησε πάντας. τοῦτον Αἰγεὺς ἐπὶ τὸν Μαραθώνιον ἔπεμψε ταῦρον, ὑφοὗ διεφθάρη. ἔνιοι δὲ αὐτὸν λέγουσι πορευόμενον εἰς Θήβας ἐπὶ τὸν Λαΐου ἀγῶνα πρὸς τῶν ἀγωνιστῶν ἐνεδρευθέντα διὰ φθόνον ἀπολέσθαι. Μίνως δέ, ἀγγελθέντος αὐτῷ τοῦ θανάτου, θύων ἐν Πάρῳ ταῖς χάρισι, τὸν μὲν στέφανον ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἔρριψε καὶ τὸν αὐλὸν κατέσχε, τὴν δὲ θυσίαν οὐδὲν ἧττον ἐπετέλεσεν· ὅθεν ἔτι καὶ δεῦρο χωρὶς αὐλῶν καὶ στεφάνων ἐν Πάρῳ θύουσι ταῖς χάρισι. [3,15,7] De passage à Athènes, il fut l'hôte de Pitthée, le fils de Pélops. Pitthée comprit la réponse : il enivra Égée et le fit coucher avec sa fille Éthra. Mais, la même nuit, Poséidon aussi s'unit avec la jeune fille. Égée recommanda à Éthra, si un garçon naissait, de l'élever sans lui dire qui était son père ; puis il laissa sous une pierre une épée et des sandales, et ajouta que, quand le garçon serait en mesure de faire rouler la pierre et de prendre ces objets, alors le moment serait venu de le lui envoyer, avec l'épée et les sandales. Égée revint à Athènes et célébra les jeux des Panathénées, au cours desquels Androgée, le fils de Minos, l'emporta sur tous ses concurrents. Égée l'envoya alors capturer le taureau de Marathon, qui le tua. Il y en a qui rapportent qu'Androgée se rendit à Thèbes pour prendre part aux jeux donnés en l'honneur de Laïos ; que ses adversaires, par jalousie, lui tendirent un guet-apens et le tuèrent. Quand on lui porta la nouvelle de la mort de son fils, Minos accomplissait un sacrifice en l'honneur des Charites, à Paros ; il arracha la guirlande de sa tête, fit taire les joueurs de flûte mais termina tout de même le sacrifice ; c'est pourquoi encore aujourd'hui à Paros le sacrifice aux Charites est accompli sans flûtes ni fleurs.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Ugo BRATELLI (Site NIMISPAUCI) |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/01/2007