HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ANDOCIDE, Sur la paix (discours complet)

Paragraphes 15-16

  Paragraphes 15-16

[15] Φέρε, ἀλλὰ Χερρόνησον καὶ τὰς ἀποικίας καὶ τὰ ἐγκτήματα καὶ τὰ χρέα ἵνα ἀπολάβωμεν; Ἀλλ' οὔτε βασιλεὺς οὔτε οἱ σύμμαχοι συγχωροῦσιν ἡμῖν, μεθ' ὧν αὐτὰ δεῖ πολεμοῦντας κτήσασθαι. Ἀλλὰ νὴ Δία ἕως ἂν Λακεδαιμονίους καταπολεμήσωμεν καὶ τοὺς συμμάχους αὐτῶν, μέχρι τούτου δεῖ πολεμεῖν; Ἀλλ' οὔ μοι δοκοῦμεν οὕτω παρεσκευάσθαι. Ἐὰν δ' ἄρα κατεργασώμεθα, τί ποτε αὐτοὶ πείσεσθαι δοκοῦμεν ὑπὸ τῶν βαρβάρων, ὅταν ταῦτα πράξωμεν; [15] C'est, dira-t-on, pour recouvrer la Chersonèse, nos colonies, nos possessions à l'étranger et nos créances? Mais ni le roi ni les alliés n'y consentent: il faut leur faire la guerre pour reprendre tout cela. Par Jupiter faudra-t-il combattre jusqu'à ce que nous ayons vaincu les Lacédémoniens et leurs alliés? Il ne me semble pas que nous soyons en état de les vaincre. Et si nous y parvenions, comment risquons-nous d'être traités à notre tour par les barbares, après notre victoire?
[16] Εἰ τοίνυν περὶ τούτου μὲν ἔδει πολεμεῖν, χρήματα δὲ ὑπῆρχεν ἡμῖν ἱκανά, τοῖς δὲ σώμασιν ἦμεν δυνατοί, οὐδὲ οὕτως ἔδει πολεμεῖν. Εἰ δὲ μήτε δι' τι μήτε ὅτοισι μήτε ἀφ' ὅτου πολεμήσωμεν ἔστι, πῶς οὐκ ἐκ παντὸς τρόπου τὴν εἰρήνην ποιητέον ἡμῖν; [16] Ainsi quand même nous devrions combattre pour le résultat que j'ai dit, quand nous serions assez riches en argent et en hommes, même alors il ne faudrait pas combattre. Mais puisque nous n'avons pas de raison pour faire la guerre, ni de quoi la faire, ni d'ennemis à qui la faire, ne devons-nous pas nécessairement faire la paix !


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 14/02/2007