[13] Φασὶ δέ τινες ἀναγκαίως νῦν ἡμῖν ἔχειν πολεμεῖν·
σκεψώμεθα οὖν πρῶτον, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, διὰ τί καὶ πολεμήσωμεν.
Οἶμαι γὰρ ἂν πάντας ἀνθρώπους ὁμολογῆσαι διὰ τάδε
δεῖν πολεμεῖν, ἢ ἀδικουμένους ἢ βοηθοῦντας
ἀδικουμένοις. Ἡμεῖς τοίνυν αὐτοί τε ἠδικούμεθα
Βοιωτοῖς τε ἀδικουμένοις ἐβοηθοῦμεν. Εἰ τοίνυν
ἡμῖν τέ ἐστι τοῦτο παρὰ Λακεδαιμονίων, τὸ μηκέτι
ἀδικεῖσθαι, Βοιωτοῖς τε δέδοκται ποιεῖσθαι τὴν
εἰρήνην ἀφεῖσιν Ὀρχομενὸν αὐτόνομον, τίνος
ἕνεκα πολεμήσωμεν; Ἳνα ἡ πόλις ἡμῶν ἐλευθέρα ᾖ;
| [13] Quelques-uns prétendent que nous sommes
tenus de faire la guerre: examinons donc, Athéniens,
d'abord pour quelle raison aussi nous devons faire la
guerre. Tous les hommes reconnaissent, je crois, que la
guerre s'impose quand on a été attaqué ou quand on
prend parti pour un faible, attaqué. Or, nous étions lésés
nous-mêmes et nous secourions les Béotiens, lésés
comme nous. Si donc nous obtenons des
Lacédémoniens de n'être plus inquiétés et si les
Béotiens consentent à faire la paix en laissant à
Orchomène son autonomie, pour quel motif aurions-nous
à faire la guerre? Pour que notre cité soit libre?
|