|
[9] ναῦς δὲ πλείους ἢ τριακοσίας ἐκτησάμεθα,
καὶ φόρος προσῄει κατ' ἐνιαυτὸν
πλέον ἢ διακόσια καὶ χίλια τάλαντα, καὶ
Χερρόνησόν τε εἴχομεν καὶ Νάξον καὶ Εὐβοίας
πλέον ἢ τὰ δύο μέρη· τάς τε ἄλλας ἀποικίας καθ'
ἕκαστον διηγεῖσθαι μακρὸς ἂν εἴη λόγος. Ταῦτα δ'
ἔχοντες τὰ ἀγαθὰ πάλιν κατέστημεν εἰς πόλεμον
πρὸς Λακεδαιμονίους, πεισθέντες καὶ τότε ὑπ' Ἀργείων.
| [9] nous eûmes plus de 300 navires, le tribut rapportait par an
plus de 1.200 talents, nous avions la Chersonèse,
Naxos, plus des deux tiers de l'Eubée; quant aux autres
colonies il serait trop long de les énumérer en détail.
Telle était notre excellente situation, quand nous nous
engageâmes dans une nouvelle guerre avec
Lacédémone, entraînés déjà cette fois par les Argiens.
| [10] Πρῶτον μὲν οὖν, ὦ Ἀθηναῖοι, τούτου
ἀναμνήσθητε, τί ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς ὑπεθέμην τῷ λόγῳ.
Ἂλλο τι ἢ τοῦτο, ὅτι διὰ τὴν εἰρήνην οὐδεπώποτε ὁ
δῆμος ὁ {τῶν} Ἀθηναίων κατελύθη; Οὐκοῦν
ἀποδέδεικται. Καὶ οὐδεὶς ἐξελέγξει με ὡς οὐκ ἔστι
ταῦτα ἀληθῆ. Ἤδη δέ τινων ἤκουσα λεγόντων ὡς
ἐκ τῆς τελευταίας εἰρήνης τῆς πρὸς Λακεδαιμονίους
οἵ τε τριάκοντα κατέστησαν πολλοί τε Ἀθηναίων κώνειον
πιόντες ἀπέθανον, οἱ δὲ φεύγοντες ᾤχοντο.
| [10] Rappelez-vous donc d'abord, Athéniens, ce que,
dès le début, je me suis proposé devant vous comme
objet de ce discours: n'était-ce pas de montrer que
jamais la paix n'a été funeste à la démocratie
Athénienne? Voilà qui est fait: personne ne saurait
prouver que tout cela n'est pas vrai.
Mais j'ai tout à l'heure entendu des gens dire que la
dernière paix conclue avec Lacédémone a amené
l'établissement des Trente, la mort par la ciguë de
beaucoup d'Athéniens, l'exil de beaucoup d'autres.
| | |