[23] Ὅμως τοίνυν ταῦτα πεπονθότες ὑφ' ἡμῶν συγχωροῦσι
ταὐτὰ ἅπερ οἱ σύμμαχοι, καὶ διδόασιν ἡμῖν τὰ τείχη καὶ τὰς ναῦς
καὶ τὰς νήσους ἡμῶν εἶναι. Ποίαν τίν' οὖν χρὴ
εἰρήνην πρεσβεύοντας ἥκειν; οὐ ταὐτὰ παρὰ τῶν
πολεμίων εὑρομένους ἅπερ οἱ φίλοι διδόασι, καὶ δι'
ἅπερ ἠρξάμεθα πολεμεῖν, ἵνα ἡμῶν γένηται τῇ
πόλει ταῦτα; Οἱ μὲν τοίνυν ἄλλοι τὴν εἰρήνην
ποιοῦνται τῶν ὑπαρχόντων ἀφιέντες, ἡμεῖς δὲ
προσλαμβάνοντες αὐτὰ ὧν μάλιστα δεόμεθα.
| [23] Et cependant ainsi traités par nous, ils nous font les mêmes
concessions que nos alliés et nous laissent conserver nos murs,
nos vaisseaux et les îles. Quelle paix faut-il donc que les ambassadeurs
vous apportent? Ne suffit-il pas qu'ils aient obtenu des
ennemis ce que vous accordent vos amis, et que notre
cité ait les avantages en vue desquels nous avons
commencé la guerre? Ainsi les autres font la paix en
abandonnant une partie de ce qu'ils avaient, nous, en
acquérant ce que nous désirions le plus.
|