[9] Ἐπεὶ τοίνυν ἐκράτησε τῆς Ἰταλίας ὁ
Σύλλας καὶ δικτάτωρ ἀνηγορεύθη, τοὺς μὲν ἄλλους
ἡγεμόνας καὶ στρατηγοὺς ἠμείβετο πλουσίους
ποιῶν καὶ προάγων ἐπὶ ἀρχὰς καὶ χαριζόμενος
ἀφθόνως καὶ προθύμως ὧν ἕκαστος ἐδεῖτο,
Πομπήϊον δὲ θαυμάζων δι´ ἀρετὴν καὶ μέγα
νομίζων ὄφελος εἶναι τοῖς ἑαυτοῦ πράγμασιν,
ἐσπούδασεν ἁμῶς γέ πως οἰκειότητι προσθέσθαι.
συμβουλομένης δὲ τῆς γυναικὸς αὐτοῦ τῆς Μετέλλης,
πείθουσι τὸν Πομπήϊον ἀπαλλαγέντα
τῆς Ἀντιστίας λαβεῖν γυναῖκα τὴν Σύλλα πρόγονον
Αἰμιλίαν, ἐκ Μετέλλης καὶ Σκαύρου γεγενημένην,
ἀνδρὶ δὲ συνοικοῦσαν ἤδη καὶ κύουσαν τότε.
Ἦν οὖν τυραννικὰ τὰ τοῦ γάμου καὶ τοῖς
Σύλλα καιροῖς μᾶλλον ἢ τοῖς Πομπηΐου τρόποις
πρέποντα, τῆς μὲν Αἰμιλίας ἀγομένης ἐγκύμονος
παρ´ ἑτέρου πρὸς αὐτόν, ἐξελαυνομένης δὲ τῆς
Ἀντιστίας ἀτίμως καὶ οἰκτρῶς, ἅτε δὴ καὶ τοῦ
πατρὸς ἔναγχος ἐστερημένης διὰ τὸν ἄνδρα·
κατεσφάγη γὰρ ὁ Ἀντίστιος ἐν τῷ βουλευτηρίῳ
δοκῶν τὰ Σύλλα φρονεῖν διὰ Πομπήϊον· ἡ δὲ
μήτηρ αὐτῆς ἐπιδοῦσα ταῦτα προήκατο τὸν βίον
ἑκουσίως, ὥστε καὶ τοῦτο τὸ πάθος τῇ περὶ τὸν
γάμον ἐκεῖνον τραγῳδίᾳ προσγενέσθαι καὶ νὴ
Δία τὸ τὴν Αἰμιλίαν εὐθὺς διαφθαρῆναι παρὰ
τῷ Πομπηΐῳ τίκτουσαν.
| [9] IX. Postquam Italia potitus Sylla dictator creatus est,
quum suis legatis et ducibus gratiam referret, ditando eos, ad
magistratus euehendo, studioseque omnia quae uellent largiendo,
Pompeium uirtutis causa in admiratione habens,
multumque suis rebus prodesse iudicans, statuit affinitate
aliqua sibi copulare. Itaque assentiente uxore Metella
Pompeio persuadet, ut dimissa Antistia priuignam Syllae,
Scauri et Metellae filiam Aemiliam, quae tum alius uiri
uxor erat uterumque ferebat, in matrimonium acciperet.
Tyrannicae erant sane istae nuptiae magisque Syllae temporibus
quam Pompeii moribus conueniebant ; quum Aemilia
grauida ab uiro suo abduceretur, Antistia ignominiose et
miserabiliter expelleretur, nuper etiam propter maritum
amisso patre; in Curia enim Antistius iugulatus fuerat,
ob affinitatem Pompeianam Syllae rebus studere creditus.
Antistiae mater haec uidens, ultro mortem sibi consciuit,
neque id modo tragoediae istarum nuptiarum accessit infortunium,
sed et ipsa Aemilia statim in partu apud Pompeium periit.
| [9] IX. Sylla, devenu maître de l'Italie, et déclaré
dictateur, récompensa ses lieutenants et ses capitaines
par des richesses, des dignités, et des grâces
de toutes sortes, qu'il leur accordait avec autant de
libéralité que de satisfaction; mais plein d'estime
et d'admiration pour la vertu de Pompée, et le jugeant
propre à donner un grand appui à son autorité,
il voulut absolument se l'attacher par une
alliance. Sa femme Métella étant entrée dans ce
projet, ils persuadèrent à Pompée de répudier
Antistia et d'épouser Émilie, petite-fille de Sylla
par Métella sa fille, femme de Scaurus, laquelle
était déjà mariée et actuellement enceinte. Ce
mariage, dicté par la tyrannie, était plus convenable
aux temps de Sylla, qu'à la vie et aux moeurs
de Pompée : quoi de moins digne en effet de lui
que d'introduire dans sa maison une femme enceinte,
du vivant même de son mari, et d'en chasser,
avec autant d'ignominie que de dureté, Antistia,
dont le père venait de périr pour ce mari
même qui la répudiait? Car Antistius avait été tué
dans le sénat, parce que son alliance avec Pompée
fit croire qu'il était du parti de Sylla. La mère
d'Antistia, ne pouvant supporter l'affront de sa
fille, se tua de sa propre main; et cette mort funeste
fut comme un épisode de la tragédie de ces
noces, que suivit bientôt celle d'Émilie, qui mourut
en couche dans la maison de Pompée.
|