| [9]  Στρατηγίαν δὲ μετιόντων ἅμα σὺν αὐτῷ πολλῶν καὶ
 γενναίων, πρῶτος ἁπάντων ἀνηγορεύθη, καὶ τὰς κρίσεις
 ἔδοξε καθαρῶς καὶ καλῶς βραβεῦσαι. λέγεται δὲ καὶ Λικίνιος
 Μᾶκερ, ἀνὴρ καὶ καθ´ αὑτὸν ἰσχύων ἐν τῇ πόλει μέγα
 καὶ Κράσσῳ χρώμενος βοηθῷ, κρινόμενος κλοπῆς ἐπ´
 αὐτοῦ, τῇ δὲ δυνάμει καὶ σπουδῇ πεποιθώς, ἔτι τὴν ψῆφον
 τῶν κριτῶν διαφερόντων, ἀπαλλαγεὶς οἴκαδε κείρασθαί
 τε τὴν κεφαλὴν κατὰ τάχος καὶ καθαρὸν ἱμάτιον λαβὼν
 ὡς νενικηκὼς αὖθις εἰς ἀγορὰν προϊέναι, τοῦ δὲ Κράσσου
 περὶ τὴν αὔλειον ἀπαντήσαντος αὐτῷ καὶ φράσαντος ὅτι
 πάσαις ἑάλωκε ταῖς ψήφοις, ἀναστρέψας καὶ κατακλινεὶς
 ἀποθανεῖν. τὸ δὲ πρᾶγμα τῷ Κικέρωνι δόξαν ἤνεγκεν ὡς
 ἐπιμελῶς βραβεύσαντι τὸ δικαστήριον.
 Ἐπεὶ δὲ Οὐατίνιος, ἀνὴρ ἔχων τι τραχὺ καὶ πρὸς τοὺς
 ἄρχοντας ὀλίγωρον ἐν ταῖς συνηγορίαις, χοιράδων δὲ τὸν
 τράχηλον περίπλεως, ᾐτεῖτό τι καταστὰς παρὰ τοῦ Κικέρωνος,
 καὶ μὴ διδόντος, ἀλλὰ βουλευομένου πολὺν χρόνον,
 εἶπεν ὡς οὐκ ἂν αὐτός γε διστάσειε περὶ τούτου στρατηγῶν,
 ἐπιστραφεὶς ὁ Κικέρων „ἀλλ´ ἔγωγε“ εἶπεν „οὐκ
 ἔχω τηλικοῦτον τράχηλον“.
 Ἔτι δ´ ἡμέρας δύο ἢ τρεῖς ἔχοντι τῆς ἀρχῆς αὐτῷ προσήγαγέ
 τις Μανίλιον εὐθύνων κλοπῆς. ὁ δὲ Μανίλιος οὗτος
 εὔνοιαν εἶχε καὶ σπουδὴν ὑπὸ τοῦ δήμου, δοκῶν ἐλαύνεσθαι
 διὰ Πομπήιον? ἐκείνου γὰρ ἦν φίλος. αἰτουμένου δ´
 ἡμέρας αὐτοῦ, μίαν ὁ Κικέρων μόνην τὴν ἐπιοῦσαν ἔδωκε,
 καὶ ὁ δῆμος ἠγανάκτησεν, εἰθισμένων τῶν στρατηγῶν
 δέκα τοὐλάχιστον ἡμέρας διδόναι τοῖς κινδυνεύουσι. τῶν
 δὲ δημάρχων ἀγαγόντων αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα καὶ κατηγορούντων,
 ἀκουσθῆναι δεηθεὶς εἶπεν, ὅτι τοῖς κινδυνεύουσιν
 ἀεί, καθ´ ὅσον οἱ νόμοι παρείκουσι, κεχρημένος
 ἐπιεικῶς καὶ φιλανθρώπως, δεινὸν ἡγεῖτο τῷ Μανιλίῳ
 ταὐτὰ μὴ παρασχεῖν? ἧς οὖν ἔτι μόνης κύριος ἦν ἡμέρας
 στρατηγῶν, ταύτην ἐπίτηδες ὁρίσαι? τὸ γὰρ εἰς ἄλλον
 ἄρχοντα τὴν κρίσιν ἐκβαλεῖν οὐκ εἶναι βουλομένου βοηθεῖν.
 ταῦτα λεχθέντα θαυμαστὴν ἐποίησε τοῦ δήμου μεταβολήν,
 καὶ πολλὰ κατευφημοῦντες αὐτόν, ἐδέοντο τὴν ὑπὲρ τοῦ
 Μανιλίου συνηγορίαν ἀναλαβεῖν. ὁ δ´ ὑπέστη προθύμως,
 οὐχ ἥκιστα διὰ Πομπήιον ἀπόντα, καὶ καταστὰς πάλιν
 ἐξ ὑπαρχῆς ἐδημηγόρησε, νεανικῶς τῶν ὀλιγαρχικῶν καὶ
 τῷ Πομπηίῳ φθονούντων καθαπτόμενος.
 | [9] IX. Quum in petitione praeturae multos haberet et illustres 
 
competitores, primus omnium designatus est, creditusque 
 
est iudicia praeclare et probe exercuisse. Fertur etiam Licinius 
 
Macer, uir et ipse multum in ciuitate potens, et Crassi 
 
utens auxilio, quum repetundarum reus Cicerone iudice 
 
esset factus, potentia sua et studio amicorum fretus, 
 
iudicibus adhuc sententias ferentibus domum abiisse, statimque 
 
caput totondisse, puramque uestem ueluti absolitus 
 
induisse, atque ita in forum prodiisse; Crasso autem apud 
 
uestibulum occurrente, et uniuersis damnatum suffragiis 
 
nuntiante, reuersus accubuisse et uiuendi finem fecisse. 
 
Haec res Ciceroni multam diligentiae in iudiciis moderandis 
 
famam attulit. Quum Vatinius, homo in patrociniis 
 
asper et magistratuum quodammodo contemptor, 
 
isque strumis collum oppletus, a Cicerone aliquid astans 
 
peteret, eoque non annuente et aliquamdiu deliberante, 
 
diceret : se, si praetor esset, nihil hac de re dubitaturum, 
 
conuersus Cicero : Atqui ego, inquit, tantum collum non 
 
habeo. Quum adhuc praeturae eius duo uel tres dies 
 
superessent, Manilium quidam repetundarum apud eum 
 
postulauit. Fauit autem huic Manilio populus, quod 
 
Pompeii causa, cuius erat amicus, fatigari credebatur. 
 
Itaque quum diem unum peteret, Cicero unicum eum qui 
 
insequebatur ei concessit; indigne id ferente populo, quum 
 
praetores solerent decem, minimum, dies reis largiri. 
 
(4) Itaque a tribunis plebis in concionem pertractus, ibique
 
accusatus, quum impetrasset ut sibi dicendi potestas fieret : 
 
se ostendit, qui semper reis benignum se, quantum per leges 
 
licuisset, humanemque praebuisset, inique facturum 
 
censuisse, si eundem se Manilio non exhiberet; itaque ei 
 
diem, qui unus sibi in praetura reliquus esset, consulto se 
 
constituisse : non esse enim eius qui prodesse reo uelit, iudicium 
 
ad alium magistratum reiicere. His dictis animos 
 
populi mirifice circumegit, ita ut acclamationibus eum
 
secundis excipientes orarent, uti patrocinium Manilii susciperet. 
 
Quod ipse haud grauatim fecit, in gratiam praesertim 
 
Pompeii absentis, denuoque habita oratione, acriter in 
 
eos qui rempublicam in potestate paucorum esse cupiebant, 
 
inuidebantque Pompeio, inuectus est.
 
 | [9] IX. Quand Cicéron brigua la préture, il avait plusieurs concurrents 
distingués; il fut nommé néanmoins le premier de tous : et les jugements 
qu'il rendit pendant sa magistrature lui firent une grande réputation de 
droiture et d'équité. Licinius Macer, qui, déjà puissant par lui-même, 
était encore soutenu de tout le crédit de Crassus, fut accusé de péculat 
devant Cicéron. Plein de confiance dans son pouvoir et dans le zèle de 
ses amis, il se croyait si sûr d'être absous, que lorsque les juges 
commencèrent à donner les voix, il courut chez lui, se fit couper les 
cheveux, prit une robe blanche, et se mit en chemin pour retourner au tribunal. 
Crassus alla promptement au-devant de lui, et l'ayant rencontré dans sa 
cour, prêt à sortir, il lui apprit qu'il venait d'être condamné à l'unanimité des 
suffrages. Il fut si frappé de ce coup inattendu, qu'étant rentré chez 
lui, il se coucha, et mourut subitement. Ce jugement fit beaucoup d'honneur 
à Cicéron, parce qu'il montra la plus grande fermeté. Vatinius, homme de 
moeurs dures, qui, dans ses plaidoyers, traitait fort légèrement ses juges, 
et qui avait le cou plein d'écrouelles, s'approchant un jour du tribunal de 
Cicéron, lui demanda quelque chose que le préteur ne lui accorda pas tout 
de suite, et sur laquelle il réfléchit assez longtemps. "Si j'étais préteur, 
lui dit Vatinius, je ne balancerais pas tant." - "Aussi, lui répondit Cicéron 
en se tournant vers lui, n'ai-je pas le cou si gros que toi."
Deux ou trois jours avant l'expiration de sa préture, Manilius fut accusé de 
péculat à son tribunal. Manilius avait la faveur et l'affection du peuple, qui le 
croyait en butte à l'envie, à cause de Pompée dont il était l'ami. L'accusé ayant 
demandé de lui fixer un jour pour répondre aux charges, Cicéron lui donna 
le lendemain; ce qui irrita fort le peuple, les préteurs étant dans l'usage 
d'accorder au moins dix jours aux accusés. Les tribuns ayant cité Cicéron 
devant l'assemblée du peuple, où ils l'accusèrent d'avoir prévariqué, il 
demanda d'être entendu. «M'étant toujours montré, dit-il, aussi favorable 
aux accusés que j'ai pu le faire sans violer les lois, je me croirais bien 
coupable, si je n'avais pas traité Manilius avec autant de douceur et 
d'humanité que les autres. Je lui ai donc donné exprès le seul jour de ma
préture qui me restait, et dont je pouvais encore disposer. Si j'eusse renvoyé 
à un autre préteur le jugement de son affaire, ce n'eût pas été lui rendre service.» 
Cette justification produisit dans le peuple un changement si merveilleux , 
qu'il combla Cicéron de louanges, et le pria de défendre lui-même Manilius; 
il s'en chargea volontiers, surtout par égard pour Pompée, alors absent; 
et ayant pris l'affaire dès l'origine, il parla avec la plus grande force contre les 
partisans de l'oligarchie et contre les envieux de Pompée.
 |