HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VIII

Ἀρίσταρχος



Texte grec :

[8,98] Ἐν δὲ τῇ μεταβολῇ ταύτῃ εὐθὺς οἱ μὲν περὶ τὸν Πείσανδρον καὶ Ἀλεξικλέα καὶ ὅσοι ἦσαν τῆς ὀλιγαρχίας μάλιστα ὑπεξέρχονται ἐς τὴν Δεκέλειαν· Ἀρίσταρχος δὲ αὐτῶν μόνος (ἔτυχε γὰρ καὶ στρατηγῶν) λαβὼν κατὰ τάχος τοξότας (8.98.2) τινὰς τοὺς βαρβαρωτάτους ἐχώρει πρὸς τὴν Οἰνόην. ἦν δὲ Ἀθηναίων ἐν μεθορίοις τῆς Βοιωτίας τεῖχος, ἐπολιόρκουν δ' αὐτὸ διὰ ξυμφορὰν σφίσιν ἐκ τῆς Οἰνόης γενομένην ἀνδρῶν ἐκ Δεκελείας ἀναχωρούντων διαφθορᾶς οἱ Κορίνθιοι ἐθελοντηδόν, (8.98.3) προσπαρακαλέσαντες τοὺς Βοιωτούς. κοινολογησάμενος οὖν αὐτοῖς ὁ Ἀρίσταρχος ἀπατᾷ τοὺς ἐν τῇ Οἰνόῃ, λέγων ὡς καὶ οἱ ἐν τῇ πόλει τἆλλα ξυμβεβήκασι Λακεδαιμονίοις, κἀκείνους δεῖ Βοιωτοῖς τὸ χωρίον παραδοῦναι· ἐπὶ τούτοις γὰρ ξυμβεβάσθαι. οἱ δὲ πιστεύσαντες ὡς ἀνδρὶ στρατηγῷ καὶ οὐκ εἰδότες οὐδὲν διὰ τὸ πολιορκεῖσθαι ὑπό(8.98.4) σπονδοι ἐξέρχονται. τούτῳ μὲν τῷ τρόπῳ Οἰνόην τε ληφθεῖσαν Βοιωτοὶ κατέλαβον καὶ ἡ ἐν ταῖς Ἀθήναις ὀλιγαρχία καὶ στάσις ἐπαύσατο.

Traduction française :

[8,98] XCVIII. - Au cours de cette révolution, Peisandros, Alexiklès, leurs partisans et les défenseurs les plus ardents de l'oligarchie s'éclipsèrent sans tarder et se réfugièrent à Dékéleia. Seul parmi eux, Aristarkhos, alors stratège, prit avec lui à la hâte quelques archers, des plus barbares et s'avança jusqu'à Œnoè, fort des Athéniens aux confins de la Béotie. Cette place était assiégée par les Corinthiens venus en volontaires et renforcés par les Béotiens auxquels ils avaient demandé main forte. Ils voulaient venger le massacre par les gens d'Œnoè d'un certain nombre des leurs à leur retour de Dékéleia. Aristarkhos entra en pourparlers avec eux et abusa les assiégés en leur disant qu'Athènes avait conclu un accord avec les Lacédémoniens et qu'ils étaient tenus de remettre la place aux Béotiens. C'était la condition même du traité. Comme il était stratège, les assiégés ne mirent pas en doute sa parole et, ignorant tout du dehors, ils sortirent après avoir capitulé. C'est ainsi que les Béotiens prirent et occupèrent Œnoè, au moment où à Athènes prenaient fin l'oligarchie et les troubles.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/06/2008