Texte grec :
[8,44] οἱ δ' ἐς τὴν Ῥόδον ἐπικηρυκευομένων ἀπὸ τῶν δυνατωτάτων
ἀνδρῶν τὴν γνώμην εἶχον πλεῖν, ἐλπίζοντες νῆσόν τε οὐκ ἀδύνατον καὶ
ναυβατῶν πλήθει καὶ πεζῷ προσάξεσθαι, καὶ ἅμα ἡγούμενοι αὐτοὶ ἀπὸ τῆς
ὑπαρχούσης ξυμμαχίας δυνατοὶ ἔσεσθαι Τισσαφέρνην μὴ αἰτοῦντες χρήματα
τρέφειν τὰς (8.44.2) ναῦς. πλεύσαντες οὖν εὐθὺς ἐν τῷ αὐτῷ χειμῶνι ἐκ τῆς
Κνίδου καὶ προσβαλόντες Καμείρῳ τῆς Ῥοδίας πρῶτον ναυσὶ τέσσαρσι καὶ
ἐνενήκοντα ἐξεφόβησαν μὲν τοὺς πολλοὺς οὐκ εἰδότας τὰ πρασσόμενα, καὶ
ἔφευγον, ἄλλως τε καὶ ἀτειχίστου οὔσης τῆς πόλεως· εἶτα ξυγκαλέσαντες οἱ
Λακεδαιμόνιοι τούτους τε καὶ τοὺς ἐκ τοῖν δυοῖν πολέοιν, Λίνδου καὶ Ἰηλυσοῦ,
Ῥοδίους ἔπεισαν ἀποστῆναι Ἀθηναίων· (8.44.3) καὶ προσεχώρησε Ῥόδος
Πελοποννησίοις. οἱ δὲ Ἀθηναῖοι κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ταῖς ἐκ τῆς Σάμου
ναυσὶν αἰσθόμενοι ἔπλευσαν μὲν βουλόμενοι φθάσαι καὶ ἐπεφάνησαν πελάγιοι,
ὑστερήσαντες δὲ οὐ πολλῷ τὸ μὲν παραχρῆμα ἀπέπλευσαν ἐς Χάλκην, ἐντεῦθεν
δ' ἐς Σάμον, ὕστερον δὲ ἐκ τῆς Χάλκης καὶ ἐκ τῆς Κῶ (καὶ ἐκ τῆς Σάμου) τοὺς
(8.44.4) ἐπίπλους ποιούμενοι ἐπὶ τὴν Ῥόδον ἐπολέμουν. οἱ δὲ χρήματα μὲν
ἐξέλεξαν ἐς δύο καὶ τριάκοντα τάλαντα οἱ Πελοποννήσιοι παρὰ τῶν Ῥοδίων, τὰ
δ' ἄλλα ἡσύχαζον ἡμέρας ὀγδοήκοντα, ἀνελκύσαντες τὰς ναῦς.
|
|
Traduction française :
[8,44] XLIV. - Les Lacédémoniens formèrent le dessein
d'aller à Rhodes, où les appelaient, par
l'intermédiaire d'un héraut, les principaux
citoyens. Ils comptaient attirer à eux cette ville
dont l'armée et la marine étaient fort importantes
et estimaient, qu'avec l'aide des alliés ils pourraient
entretenir leurs vaisseaux, sans demander des
fonds à Tissaphernès. Le même hiver, ils partirent
donc de Knide et ils abordèrent tout d'abord à
Kamiros la première place de l'île avec quatorze
vaisseaux. Les habitants, qui ignoraient tout des
événements, prirent peur et s'enfuirent, car la ville
n'avait pas de murailles. Les Lacédémoniens
convoquèrent les habitants et ceux de deux autres
villes, Lidnos et Ialysos et décidèrent ces Rhodiens
à abandonner le parti d'Athènes. Rhodes elle aussi
passa aux Péloponnésiens. Mis au courant des
faits, les Athéniens avaient quitté Samos avec leur
flotte, pour devancer l'ennemi et déjà ils
apparaissaient au large. Mais ils arrivèrent un peu
trop tard et immédiatement ils se retirèrent d'abord
à Khalkè, puis à Samos. Par la suite de Khalkè, de
Kôs et de Samos, ils firent contre Rhodes une
guerre de course. Les Péloponnésiens levèrent sur
les Rhodiens une contribution de trente-deux
talents, puis tirèrent à sec leurs vaisseaux
et pendant quatre-vingts jours ils se tinrent en repos.
|
|