Texte grec :
[8,31] Ὁ δ' Ἀστύοχος ὡς τότε ἐν τῇ Χίῳ ἔτυχε διὰ τὴν προδοσίαν τοὺς ὁμήρους
καταλεγόμενος τούτου μὲν ἐπέσχεν, ἐπειδὴ ᾔσθετο τάς τε μετὰ Θηριμένους ναῦς
ἡκούσας καὶ τὰ περὶ τὴν ξυμμαχίαν βελτίω ὄντα, λαβὼν δὲ ναῦς τάς τε (8.31.2)
Πελοποννησίων δέκα καὶ Χίας δέκα ἀνάγεται, καὶ προσβαλὼν Πτελεῷ καὶ οὐχ
ἑλὼν παρέπλευσεν ἐπὶ Κλαζομενὰς καὶ ἐκέλευεν αὐτῶν τοὺς τὰ Ἀθηναίων
φρονοῦντας ἀνοικίζεσθαι ἐς τὸν Δαφνοῦντα καὶ προσχωρεῖν σφίσιν· ξυνεκέλευε
δὲ (8.31.3) καὶ Τάμως Ἰωνίας ὕπαρχος ὤν. ὡς δ' οὐκ ἐσήκουον, προσβολὴν
ποιησάμενος τῇ πόλει οὔσῃ ἀτειχίστῳ καὶ οὐ δυνάμενος ἑλεῖν, ἀπέπλευσεν
ἀνέμῳ μεγάλῳ αὐτὸς μὲν ἐς Φώκαιαν καὶ Κύμην, αἱ δὲ ἄλλαι νῆες κατῆραν ἐς
τὰς ἐπικειμένας ταῖς Κλαζομεναῖς νήσους, Μαραθοῦσσαν καὶ (8.31.4) Πήλην
καὶ Δρυμοῦσσαν. καὶ ὅσα ὑπεξέκειτο αὐτόθι τῶν Κλαζομενίων, ἡμέρας
ἐμμείναντες διὰ τοὺς ἀνέμους ὀκτὼ τὰ μὲν διήρπασαν καὶ ἀνήλωσαν, τὰ δὲ
ἐσβαλόμενοι ἀπέπλευσαν ἐς Φώκαιαν καὶ Κύμην ὡς Ἀστύοχον.
|
|
Traduction française :
[8,31] XXXI. - Astyokhos se trouvait alors à Khios,
occupé à choisir des otages pour prévenir la
trahison. Mais en apprenant l'arrivée des vaisseaux
avec Thériménès et la situation plus favorable des
alliés, il suspendit cette opération. Il prit avec lui
dix vaisseaux péloponnésiens et dix de Khios et
leva l'ancre. Il attaqua Ptéléon, mais sans réussir à
la prendre. De là il longea la côte jusqu'à
Klazomènes, où il ordonna aux partisans d'Athènes
de se retirer à l'intérieur des terres à Daphnunte et
de faire leur soumission. Pareil ordre fut donné en
même temps par Tamos, sous-gouverneur d'Ionie.
L'ordre ne fut pas exécuté ; il assaillit alors la ville
qui n'avait pas de remparts. Ne pouvant s'en
emparer, il reprit la mer par grand vent. Lui-même
il aborda à Phôkzea et à Kymè, tandis que les
autres vaisseaux jetaient l'ancre à Marathoussa,
Pélè et Drymoussa, îles situées à proximité de
Klazomènes. Les vents y retinrent ces derniers
pendant huit jours, qu'ils mirent à profit pour piller
et pour consommer les réserves que les gens de
Klazomènes y avaient constituées ; ils
embarquèrent le reste et partirent rejoindre
Astyokhos à Phôkaea et à Kymè.
|
|