HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VIII

ἀφανές



Texte grec :

[8,105] προσπεσόντες οὖν οἱ Πελοποννήσιοι κατὰ τὸ μέσον ἐξέωσάν τε ἐς τὸ ξηρὸν τὰς ναῦς τῶν Ἀθηναίων καὶ ἐς τὴν (8.105.2) γῆν ἐπεξέβησαν, τῷ ἔργῳ πολὺ περισχόντες. ἀμῦναι δὲ τῷ μέσῳ οὔθ' οἱ περὶ τὸν Θρασύβουλον ἀπὸ τοῦ δεξιοῦ ὑπὸ πλήθους τῶν ἐπικειμένων νεῶν ἐδύναντο οὔθ' οἱ περὶ τὸν Θράσυλον ἀπὸ τοῦ εὐωνύμου (ἀφανές τε γὰρ ἦν διὰ τὴν ἄκραν τὸ Κυνὸς σῆμα, καὶ ἅμα οἱ Συρακόσιοι καὶ οἱ ἄλλοι οὐκ ἐλάσσους ἐπιτεταγμένοι εἶργον αὐτούς), πρὶν οἱ Πελοποννήσιοι διὰ τὸ κρατήσαντες ἀδεῶς ἄλλοι ἄλλην ναῦν διώκειν (8.105.3) ἤρξαντο μέρει τινὶ σφῶν ἀτακτότεροι γενέσθαι. γνόντες δὲ οἱ περὶ τὸν Θρασύβουλον τὰς ἐπὶ σφίσι ναῦς ἐπεχούσας παυσάμενοι τῆς ἐπεξαγωγῆς ἤδη τοῦ κέρως καὶ ἐπαναστρέψαντες εὐθὺς ἠμύναντό τε καὶ τρέπουσι, καὶ τὰς κατὰ τὸ νικῆσαν τῶν Πελοποννησίων μέρος ὑπολαβόντες πεπλανημένας ἔκοπτόν τε καὶ ἐς φόβον τὰς πλείους ἀμαχεὶ καθίστασαν. οἵ τε Συρακόσιοι ἐτύγχανον καὶ αὐτοὶ ἤδη τοῖς περὶ τὸν Θράσυλον ἐνδεδωκότες καὶ μᾶλλον ἐς φυγὴν ὁρμήσαντες, ἐπειδὴ καὶ τοὺς ἄλλους ἑώρων.

Traduction française :

[8,105] CV. - Les Péloponnésiens attaquèrent donc le centre athénien, rejetèrent les vaisseaux sur le littoral, débarquèrent à leur suite, remportant là un avantage incontestable. De nulle part on ne pouvait venir au secours du centre : ni de la droite où Thrasyboulos était pressé par la masse des vaisseaux péloponnésiens, ni de la gauche où se trouvait Thrasyllos, car le promontoire de Kynosséma bouchait entièrement la vue. D'ailleurs, les vaisseaux syracusains et d'autres qui lui étaient opposés étaient en aussi grand nombre que les siens et l'en empêchaient. Enfin, les Péloponnésiens, enhardis par leur victoire, poursuivirent les Athéniens dans toutes les directions et sur une partie de leur ligne se débandèrent. Thrasyboulos s'en aperçut et, renonçant à étendre sa ligne, vira de bord, fit face brusquement aux vaisseaux qui le pressaient, les repoussa et les mit en fuite. Il surprit ensuite les navires dispersés au point où les Péloponnésiens avaient eu l'avantage, leur causa des avaries et força la plupart d'entre eux à prendre la fuite sans combattre. Les Syracusains eux-mêmes venaient de céder devant Thrasyllos et leur fuite s'accéléra, quand ils virent la défaite du reste de la flotte.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/06/2008