Texte grec :
| [8,36] Ὑπὸ δὲ τὸν αὐτὸν χρόνον Ἀστυόχου ἥκοντος ἐς τὴν Μίλητον
ἐπὶ τὸ ναυτικὸν οἱ Πελοποννήσιοι εὐπόρως ἔτι εἶχον ἅπαντα τὰ κατὰ
τὸ στρατόπεδον· καὶ γὰρ μισθὸς ἐδίδοτο ἀρκούντως καὶ τὰ ἐκ τῆς Ἰάσου μεγάλα
χρήματα διαρπασθέντα ὑπῆν τοῖς στρατιώταις, οἵ τε Μιλήσιοι προθύμως (8.36.2)
τὰ τοῦ πολέμου ἔφερον. πρὸς δὲ τὸν Τισσαφέρνην ἐδόκουν ὅμως τοῖς
Πελοποννησίοις αἱ πρῶται ξυνθῆκαι αἱ πρὸς Χαλκιδέα γενόμεναι ἐνδεεῖς εἶναι
καὶ οὐ πρὸς σφῶν μᾶλλον, καὶ ἄλλας ἔτι Θηριμένους παρόντος ἐποίουν· καὶ
εἰσὶν αἵδε.
|
|
Traduction française :
| [8,36] XXXVI. - A l'époque où Astyokhos était arrivé à
Milet pour prendre le commandement de la flotte,
la situation de l'arméé péloponnésienne s'était, à
tous points de vue, bien améliorée. La solde était
suffisante ; les soldats avaient à leur disposition les
immenses richesses provenant du pillage d'Iasos.
Enfin les Milésiens montraient de l'empressement à
supporter les charges de la guerre. Néanmoins, la
première convention conclue entre Khalkideus et
Tissaphernès leur parut insuffisante et ils jugèrent
qu'elle les désavantageait. Ils profitèrent de la
présence de Thériménès à Milet pour en conclure
une autre. La voici :
|
|