HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre III

Chapitre 5-6

  Chapitre 5-6

[3,5] οἱ δ᾿ ἐκ τῶν Ἀθηνῶν πρέσβεις ὡς οὐδὲν ἦλθον πράξαντες, ἐς πόλεμον καθίσταντο οἱ Μυτιληναῖοι καὶ ἄλλη Λέσβος πλὴν Μηθύμνης· οὗτοι δὲ τοῖς Ἀθηναίοις ἐβεβοηθήκεσαν, καὶ Ἴμβριοι καὶ Λήμνιοι καὶ τῶν ἄλλων ὀλίγοι τινὲς ξυμμάχων. καὶ ἔξοδον μέν τινα πανδημεὶ ἐποιήσαντο οἱ Μυτιληναῖοι ἐπὶ τὸ τῶν Ἀθηναίων στρατόπεδον, καὶ μάχη ἐγένετο, ἐν οὐκ ἔλασσον ἔχοντες οἱ Μυτιληναῖοι οὔτε ἐπηυλίσαντο οὔτε ἐπίστευσαν σφίσιν αὐτοῖς, ἀλλ᾿ ἀνεχώρησαν· ἔπειτα οἱ μὲν ἡσύχαζον, ἐκ Πελοποννήσου καὶ μετ᾿ ἄλλης παρασκευῆς βουλόμενοι εἰ προσγένοιτό τι κινδυνεύειν· καὶ γὰρ αὐτοῖς Μελέας Λάκων ἀφικνεῖται καὶ Ἑρμαιώνδας Θηβαῖος, οἳ προαπεστάλησαν μὲν τῆς ἀποστάσεως, φθάσαι δὲ οὐ δυνάμενοι τὸν τῶν Ἀθηναίων ἐπίπλουν κρύφα μετὰ τὴν μάχην ὕστερον ἐσπλέουσι τριήρει, καὶ παρῄνουν πέμπειν τριήρη ἄλλην καὶ πρέσβεις μεθ᾿ ἑαυτῶν· καὶ ἐκπέμπουσιν. [3,5] V. - A Athènes en revanche les Mytiléniens n'étaient arrivés à aucun résultat. Aussi à Mytilène, dans toute l'île de Lesbos, à l'exception de Méthymne, se préparait-on à la guerre. Les habitants de Méthymne, ceux d’Imbros et de Lemnos et quelques autres alliés étaient déjà venus renforcer les Athéniens. Les Mytiléniens firent une sortie en masse contre le camp athénien ; sans avoir eu le dessous, ils n'osèrent pas bivouaquer ; ils ne se fièrent pas suffisamment à leurs forces et se retirèrent. Dès lors, ils se tinrent en repos, ne voulant se hasarder qu'après avoir reçu du Péloponnèse ou d'ailleurs des renforts et d'autres moyens d'action. Le Laconien Méléas et le Thébain Hermaeônda venaient d'arriver à Lesbos ; bien qu'envoyés avant la défection ils n'avaient pu devancer la flotte athénienne et étaient entrés secrètement dans le port sur une trière après le combat. Ils conseillèrent aux Mytiléniens de faire partir avec eux pour Lacédémone, sur une autre trière, une députation ; ce qui fut fait.
[3,6] οἱ δὲ Ἀθηναῖοι πολὺ ἐπιρρωσθέντες διὰ τὴν τῶν Μυτιληναίων ἡσυχίαν ξυμμάχους τε προσεκάλουν, οἳ πολὺ θᾶσσον παρῆσαν ὁρῶντες οὐδὲν ἰσχυρὸν ἀπὸ τῶν Λεσβίων, καὶ περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως ἐτείχισαν στρατόπεδα δύο ἑκατέρωθεν τῆς πόλεως, καὶ τοὺς ἐφόρμους ἐπ᾿ ἀμφοτέροις τοῖς λιμέσιν ἐποιοῦντο. καὶ τῆς μὲν θαλάσσης εἶργον μὴ χρῆσθαι τοὺς Μυτιληναίους, τῆς δὲ γῆς τῆς μὲν ἄλλης ἐκράτουν οἱ Μυτιληναῖοι καὶ οἱ ἄλλοι Λέσβιοι προσβεβοηθηκότες ἤδη, τὸ δὲ περὶ τὰ στρατόπεδα οὐ πολὺ κατεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι, ναύσταθμον δὲ μᾶλλον ἦν αὐτοῖς πλοίων καὶ ἀγορὰ Μαλέα. καὶ τὰ μὲν περὶ Μυτιλήνην οὕτως ἐπολεμεῖτο. [3,6] VI. - Les Athéniens, vivement encouragés par l'inaction des Mytiléniens, appelèrent à leur aide une partie de leurs alliés ; ceux-ci répondirent à leur appel avec d'autant plus d'empressement qu'ils ne voyaient aucune sécurité du côté des Lesbiens. Leur flotte bloqua la partie sud de la ville ; ils établirent au sud et au nord des deux ports deux camps fortifiés et firent le blocus. Mais si l'accès de la mer était interdit aux Mytiléniens, ceux-ci renforcés des autres Lesbiens, restèrent maîtres de la terre. Les Athéniens ne disposaient que d'un faible rayon autour des deux camps et avaient à Maléa la base navale de leurs navires et un marché. Voilà comment se déroulaient les opérations autour de Mytilène.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/05/2006