[1,19] ιθʹ.
Περὶ τῆς παρανόμου Εὐσεβίου ἀπὸ Νικομηδείας ἐπὶ
τὴν Κωνσταντινούπολιν μεταθέσεως.
Οἱ δὲ τῆς Ἀρείου συμμορίας τῶν παμπονήρων οὐκ
ἐπελάθοντο βουλευμάτων. Τούτου γὰρ δὴ ἕνεκα τῇ τῆς
πίστεως ὁμολογίᾳ συνέθεντο ταῖς χερσὶν ὡς ἂν τὰ κώδια
περικείμενοι τὰ τῶν λύκων ἐργάσαιντο. Ὁ μὲν γὰρ θεῖος
ἐκεῖνος Ἀλέξανδρος, ὁ τῇ προσευχῇ κατακοντίσας τὸν
Ἄρειον (τὸν Βυζάντιον λέγω, οὕτω γὰρ ἡ
Κωνσταντινούπολις κατ´ ἐκεῖνον ὠνομάζετο τὸν καιρόν),
εἰς τὸν ἀμείνω μετετέθη βίον· Εὐσέβιος δὲ ὁ τῆς
δυσσεβείας συνήγορος, μικρὰ φροντίσας ὧν πρὸ
βραχέος μετὰ τῶν ἄλλων ἀρχιερέων συνέγραψεν ὅρων,
παραυτίκα τὴν Νικομήδειαν καταλιπὼν τὸν τῆς
Κωνσταντινουπόλεως ἥρπασε θρόνον, ἄντικρυς τοῦ
κανόνος ἐπισκόπους ὁμοῦ καὶ πρεσβυτέρους
ἀπαγορεύοντος ἐξ ἑτέρας εἰς ἑτέραν μὴ μεταβαίνειν πόλιν.
Θαυμαστὸν δὲ οὐδὲν τοὺς οὕτω κατὰ τῆς τοῦ μονογενοῦς
μανέντας θεότητος ἀδεῶς τοὺς ἄλλους παραβῆναι
νόμους. Οὐ νῦν δὲ τοῦτο πρῶτον κεκαινοτόμηκεν, ἀλλὰ
καὶ ἤδη πρότερον ταὐτὸ τοῦτο τετόλμηκεν. Τὴν Βηρυτὸν
γὰρ πάλαι πεπιστευμένος, εἰς τὴν Νικομήδειαν
μετεπήδησε· καὶ ταύτης δὲ μετὰ τὴν σύνοδον διὰ τὸ τῆς
δυσσεβείας προφανὲς ἐξηλάθη, καὶ σὺν αὐτῷ Θεογόνιος
ὁ Νικαίας. Καὶ τοῦτο δῆλον βασιλεὺς Κωνσταντῖνος διὰ
γραμμάτων πεποίηκεν. Ἐγὼ δὲ τὸ τέλος τῆς ἐπιστολῆς
ἐνθήσω τῇ συγγραφῇ· ἐπέστειλε δὲ ταῦτα Νικομηδεῦσι.
| [1,19] CHAPITRE XIX. Translation illégitime d'Eusèbe Evêque de Nicomédie.
LES Ariens poursuivaient cependant leurs détestables desseins. Ils
n'avaient signé la profession de foi du concile de Nicée que pour pouvoir
agir en loups, sous des peaux de brebis. Alexandre évêque de Byzance
ou de Constantinople, qui avait fait mourir Arius par la force de sa prière,
étant passé à une meilleure vie, Eusèbe le protecteur de l'impiété, sans
respecter les règles qu'il avait faites un peu auparavant avec les autres
prélats, et les canons qui défendent aux évêques, et aux prêtres de
passer d'une ville à l'autre, quitta l'église de Nicomédie, pour s'emparer
de celle de Constantinople. Mais il ne faut pas s'étonner que la discipline
ecclésiastique ait été violée par des personnes qui avaient été si
extravagantes que de conspirer contre la divinité du Fils de Dieu. Ce
n'était pas aussi la première fois qu'il avait contrevenu à ce canon. Car il
avait déjà abandonné l'église de Béryte pour passer à celle de
Nicomédie, d'où il fut chassé incontinent après la célébration du concile
de Nicée, de même que Théognis de celle de Nicée, lorsqu'ils eurent
fait profession ouvertement de l'impiété ; la vérité de ce fait est justifiée
par une lettre de l'empereur Constantin aux habitants de Nicomédie, de
laquelle j'insérerai ici une partie.
|